China Inaugurates Year of Rat

중국이 쥐의 해의 막을 열다.
07 February 2008

People around China welcomed the Lunar New Year, the biggest holiday in the Chinese calendar, with fireworks and family celebrations.  At the same time, Chinese leaders used the opportunity to once again tour areas hard-hit in recent weeks by severe snow and ice storms.  VOA's Stephanie Ho reports from Beijing.

A crescendo of fireworks at just after midnight Thursday marked the start of the Lunar New Year, the Year of the Rat in the Chinese zodiac.

Food is an important part of Chinese culture, and families around the country gathered together to eat.  Many meals included fish, which is traditionally eaten on Lunar New Year's eve because the word for fish sounds like the Chinese word for abundance.

One of the highlights in mainland China is a glitzy state-run television variety special that showcases singing, dancing and short skits.

Amid the music and laughter, and public service announcements warning against drinking and driving, the show paid tribute to the millions of migrant workers who could not return home because snowstorms cut off transportation for days.

On Thursday, state television showcased visits the country's two top leaders made earlier in the week to areas hit by the bad weather.

In the southern province of Guangxi, Chinese President Hu Jintao visited with soldiers who were delivering relief supplies.
Hu said the soldiers have had a difficult time. He also thanked them for their contribution to the country. When he visited with people in a market and at a home, President Hu stressed that the government's priority is to make sure peoples' livelihoods are, in the words of state media, "well-arranged."

In some cities in central and southern China, power has been off for more than a week, leaving millions of people to welcome the New Year without lights, heat or even water in their homes. Shipments of coal and food have slowed to a crawl, and some communities report sharp increases in food prices and shortages of some foods.

Even before snow and ice storms cut off power and transportation, and killed crops in the ground, China had been experiencing some of the worst inflation seen in more than a decade.


The snow disaster has revealed weaknesses in the Chinese economy and its infrastructure, which has little spare capacity for transportation or power disruptions.


해석
중국전역의 사람들이 중국 달력에서 가장 큰 휴일인 음력설을 불꽃놀이와 가족의식을 하면서 기쁘게 맞았다. 그렇지만 중국지도자들은 최근 수주동안에 걸쳐 극심한 눈과 아이스 폭풍에 의해 심각하게 타격을 입은 지역을 다시 한번 둘러볼 기회로 이용했다. VOA의 스테파니 호가 베이징에서 전합니다.

목요일 자정이 막 지나 중국 12궁도에서 쥐의 해인 음력설의 시작을 알리는 불꽃놀이가 두드러졌다.

음식은 중국 문화에 있어 중요한 부분이고 중국 곳곳의 가족들이 같이 식사하기 위해 모였다. 전통적으로 음력설 이브에 먹는 물고기는 물고기 단어의 소리가 마치 중국말의 풍부함과 비슷하기 때문에 많은 음식에 포함되었다.

중국 본토에서 가장 두드러진 장면들 중의 하나는 노래, , 그리고 짧은 촌극을 방영하는 현란한 국영 텔레비전의 다양한 특별 프로이다.

음악과 웃음 그리고 음주 운전을 경고하는 공익광고들이 한창일 때 그 쇼는 수 일 동안의 눈폭풍으로 교통이 끊겨서 집에 갈 수 없는 수백만의 이주 노동자들을 찬사를 보냈다.

목요일, 국영 텔레비전은 주초에 이루어진 나쁜 날씨로 피해를 입은 지역에 2명의 최고위 지도자들이 방문한 것을 방영했다.

꽌시 남부 지방에 중국 후진타오 주석이 구호물품을 전달하고 있는 군인들을 방문했다. 그는 어려움을 겪고 있는 군인들에게 말했다. 그는 또한 나라를 위해 헌신하는 그들에게 감사를 전했다. 그가 시장의 사람들을 방문하고 집을 방문했을 때 관영통신의 보도 속에서 후 주석은 정부가 우선적으로 해야 할 일은 국민들의 생계가 잘 이루어지도록 확고히 하는 것이라고 강조했다.


중앙과 중국 남부의 몇몇 도시들에서 한 주 이상 전기가 나가서 수백만의 사람들이 그들의 집 안에서 빛과 열이나 심지어 물 없이 신년을 맞이하도록 방치되어 있다. 석탄과 음식의 발송이 제 속도를 못내고 천천히 이루어지고 있고 몇몇 지역사회들은  음식가격의 급격한 상승과 다소의 음식들 부족을 알리고 있다.

눈과 아이스 폭풍이 전기와 교통을 끊기 이전에도 땅의 농작물들은 말라 죽었고 중국은

10여년 이상보다 많은 세월 내에서 가장 심각한 인플레이션을 경험하고 있는 중이다.

눈재앙은 중국 경제와 교통이나 전기 중단에 대한 여분의 수용력이 거의 없는 인프라의 나약함들을 드러내고 있다.


어휘
inaugurate v. to put (something) into use or action or to put (a person) into
                   an official position with a ceremony

Lunar New Year 음력설
firework  n. a small container filled with explosive chemicals which produce
                 bright colored patterns or loud noises when they explode
hard-hit  
큰 타격을 입은
crescendo n. a gradual increase in loudness, or the moment when a noise or
                    piece of music is at its loudest, or (specialized) a place in a
                    piece of music where the music gets louder
Chinese zodiac 중국 12 궁도
glitzy adj. having a fashionable appearance intended to attract attention
state-run
국영의
showcase
방영하다.
skit n. a short amusing play which makes a joke of something
public service announcement
공익 광고
drinking and driving 음주 운전
relief supplies 구호물자
crawl v. n. to move slowly or with difficulty
cut off 끊기다. 중단하다.
spare v. not to use
capacity n. the total amount that can be contained or producted, or (esp. of a
                 person or organization) the ability to do a particular thing
disrupt v. to prevent (esp. a system, process or event) from continuing as
              usual or as expected

[참고] 다운로드 받기
http://www.voanews.com/mediaassets/english/2008_02/Audio/Mp3/LCR%20Ho%20China%20New%20Year%202345274%20020708%20vb.Mp3

Posted by 원철연(체르니)
,


US, France Discuss Afghanistan and NATO

미국과 프랑스는 아프가니스탄과 나토에 대해서 의논하다.
31 January 2008

U.S. Defense Secretary Robert Gates and his French counterpart Herve Morin discussed NATO's involvement in Afghanistan during a meeting Thursday at the Pentagon, but neither would provide many details of their talks.  VOA's Al Pessin reports from the Pentagon.

The U.S.-French meeting could have been an important prelude to the NATO defense ministers' meeting next week. But neither official would say whether they discussed any of the controversial issues related to NATO's Afghanistan mission, including whether either country will send more troops to the southern area.  Canada, which takes command in the south in February, says it may withdraw its troops next year if more NATO members do not help.

Secretary Gates noted that he just authorized sending 2,200 U.S. Marines to southern Afghanistan for seven months, and he would not say what, if anything, he discussed with Minister Morin about possible deployments by France or other NATO members.

"Minister Morin and I discussed a wide range of issues relating to Afghanistan, including the participation of the allies, and the need for a comprehensive strategy," he said.
  "And I think I'll just leave it at that."

Minister Morin also declined to answer specifically whether France would consider sending combat troops to Southern Afghanistan.
The minister only said it is important to remember that the Afghan problem is not purely military, but also requires initiatives on political and economic issues.  Secretary Gates agreed with that.

Secretary Gates also declined to comment specifically on two independent reports issued in Washington on Wednesday that were critical of NATO's Afghanistan mission.
  One report said NATO is "not winning" in Afghanistan and is in a "strategic stalemate."  Both reports were written by commissions chaired by retired General James Jones, who was the NATO supreme commander until a year-and-a-half ago. Jones called for steps to be taken to regain lost momentum in the Afghanistan effort.

Secretary Gates would only note NATO military successes during the past year, and he said the Taliban holds no territory and is turning to terrorism, because it has failed in conventional military conflicts with NATO.


해석
미국방장관인 롸벗 게이트와 프랑스 국방장관인 허브 모린은 목요일 펜타곤에서 회담 중에 아프가니스탄에서의 나토의 참여에 대해서 논의했지만 그들 대화에 대한 많은 세부 사항들은 알려지지 않았다. VOA의 알페신이 펜타곤에서 전합니다.

미국과 프랑스의 회담은 다음주 있는 나토 국방장관들 회담의 중요한 전조가 될 수 있을 것이다. 그러나 양국이 보다 많은 군대를 남부지역에 보낼 것인지를 포함한 나토의 아프가니스탄 임무와 관련하여 논란이 되고 있는 문제들에 어떤 것을 그들이 의논했는지는 아무도 말하지 않았다. 2월에 남부지역을 지휘하게 되는 캐나다는 만일 보다 많은 나토 회원국들이 돕지 않는다면 내년에 철군할지도 모른다고 말한다.

게이츠 국방장관은 그는 단지 인가된 2,200명의 해병대를 아프가니스탄 남부에 7개월 동안 파견하는 것을 특별히 언급했고 오히려 그가 모린 국방장관과 프랑스나 다른 나토 회원국들의 가능한 배치에 대해 의논했던 것에 대해서는 언급하지 않았다
.

모린 국방장관과 나는 아프가니스탄과 관련하여 동맹국들의 참여, 그리고 종합적인 전략의 필요성을 포함하는 광범위한 문제들을 의논했다. 그는 말했다.
그리고 내가 생각하기에 나는 단지 그것을 그 상태로 둘 것이다.

모린 국방장관 역시 프랑스가 전투부대를 아프가니스탄 남부에 파병하는 것을 고려하고 있는지 아닌지에 대해서 명확하게 답변하기를 거부했다. 모린 장관은 단지 아프가니스탄의 문제는 단순히 군사적인 문제가 아니라 또한 정치적, 경제적 문제들을 해결하기 위한 행동들이 요구된다는 것을 기억하는 것이 중요하다고 말했다. 게이츠 국방장관 이에 동의했다.

게이츠 국방장관은 또한 수요일 워싱턴에서 나온 나토의 아프가니스탄 임무에 대해 비판적인 2개의 독립적인 보고서에 대해서 명확하게 언급하는 것을 거부했다. 하나의 보고서는 나토는 아프가니스탄에서 승리하지 못하고 있고 궁지에 몰려있다고 언급했다.
보고서 둘 다 위원회 의장이었던 일년 반 전에 나토 최고 사령관이었던 퇴역한 제임스 존스 대장에 의해 작성되었다. 존스는 아프가니스탄 임무에 있어 추진력을 회복할 것을 요청했다
.

게이츠 국방장관은 지난해 나토군은 성공했다고만 언급하고 그는 탈레반은 영토를 가지고 있지 못하고 테러행위를 시작했다고 말하면서 그 이유로 그들이
나토와의 틀에 박힌 투쟁에서 실패했기 때문이라고 말했다.

어휘
U.S. Defense Secretary  미국 국방장관
involve v. to include (someone or something) in something, or to make them
               take part in or feel part of it
prelude n. something that comes before a more important event or action which
                introduces or prepares for it
controversial issues
논란이 되고 있는 문제들
take command
지휘하다. 장이 되다.
authorize v. to give official permission for (something) to happen, or to give
                  (someone) official permission (to do something)
deploy v. to use or to put into position ready to be used, esp. in an effective
               way
comprehensive strategy
종합적인(포괄적인) 전략

at that
그 정도로, 그대로
decline to +
동사  동사하기를 거부하다.
initiative n. the first action or movement, often intended to solve a problem stalemate n. a situation in which neither group involved in an argument can win or
                   get an advantage and no action can be taken

supreme commander 최고 사령관
call for
요구하다. 청하다.
momentum n. the force that keeps an object moving or an event developing after
                    a start has been made
turn to
시작하다
.


[
참고] 뉴스 파일 다운로드 받기
http://www.voanews.com/mediaassets/english/2008_01/Audio/mp3/Pessin.mp3
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 세르비아 대통령 선거에 관한 내용입니다. 세르비아가 어디 있는 나라지 하고 궁금하신 분들도 계실 것 같은데요.

[
참고] 세르비아

세르비아는 유럽 동남부, 마케도니아와 헝가리 사이에 위치한 나라로 현재 보리스 타디치(Boris Tadic) 대통령이 지난 2004년 7월 11 취임해서 4년 동안 국정을 운영중이라고 하는군요.
이번에 재선을 노리고 도전한 것 같습니다. 자세한 사항은 아래 링크를 참조하세요
.
http://www.nis.go.kr/app/overseas/worldinfo/totalview?midArr=&fieldArr=&keyWord=&page=11&area=&dataNo=12086&viewNo=130

그럼 이제 시작합니다.

Voters in Serbia Vote for President on Sunday
세르비아 유권자들은 일요일 대통령 선출을 위한 투표를 한다.

19 January 2008

Serb voters Sunday will choose from nine candidates running for a five-year term as president.
 VOA's Barry Wood reports from Belgrade that as nobody is expected to win a majority Sunday, a run-off between the top two finishers is likely to be held February 3.

Analysts expect that incumbent president Boris Tadic and Radical party leader Tomislav Nikolic will win the most votes. Opinion surveys indicate Mr. Nikolic has 21 percent support and Mr. Tadic 19 percent.

Prospective voters outside a super-market in New Belgrade Saturday voiced disparate views.

VOTER1 :
"President Tadic, I won't vote for him but I know he will win in the second round."

VOTER2 :
"I would be thrilled and very happy if someone pro-European oriented can win the elections, but I think that is impossible. Tadic will win, but I'm not satisfied with it."

VOTER3 :
"Nikolic, I don't know. My president is Boris Tadic."

VOTER4 :
"I think in the first round Nikolic will be first. But in second, Tadic has better support from the Serbs who live outside."

Serbs living outside the country - mostly in Britain, Germany and America - are eligible to vote for president.

The election is seen as a choice between radical nationalism, represented by Mr. Nikolic, and a more moderate pro-European orientation, espoused by Mr. Tadic. The major candidates oppose independence for Kosovo, the south Serbian province administered by the United Nations since 1999. Its 90 percent Albanian majority is expected to declare independence in the coming weeks.

Voter turnout in the first round is not expected to be much more than 50 percent. This is the first election to be held under Serbia's new constitution that went into effect after Montenegro severed its ties with Serbia in 2006.


해석
일요일 세르비아 투표자들은 5년 임기의 대통령직을 위해 출마한 9명의 후보들로부터 선택할 것이다. VOA의 배리 웃은 베오그라드에서 아무도 일요일 압도적인 승리를 예상할 수 없어서 상위 두 명의 득표자 간 결승 투표가 2 3일 있을 듯 하다고 전합니다.

분석가들은 현 대통령인 보리스 타디치와 급진정당 리더인 토미슬라브 리콜리치이 가장 많은 득표를 얻게 될 것이라고 전망한다. 여론조사들은 리콜리치가 21퍼센트 지지율 그리고 타디치가 19 퍼센트의 지지율을 나타낸다.

토요일 뉴 베오그라드의 한 슈퍼마켓 밖에서 장래 투표자들은 다른 견해들을 나타냈다.

투표자 1 :
타디치 대통령, 나는 그에게 투표하지 않을 것이지만 내가 알기에
그가
결승투표( 2 라운드)에서 승리할 것이다.


투표자 2 : 나는 만일 유럽공동체 가맹을 지지하는 누군가가 선거에서 승리한다면 흥분되고 행복할 것이다. 그러나 내가 생각하기에 불가능하다. 타디치가 승리할 것이지만 나는 그 결과에 만족하지 않는다.

투표자 3 : 리콜리치, 나는 모르겠다. 내 대통령은 보리스 타디치다.

투표자 4 : 내 생각에는 첫번째 라운드에서 니콜리치가 선투가 될 것이다.
그러나
다음으로 타디치가 외부에 거주하는 세르비아인들로부터 보다 많은 지지를 얻게될 것이다.


세르비아 밖, 거의 대부분이 영국, 독일, 미국에 살고 있는 세르비아인들은 대통령에 대한 투표할 자격이 있다.

선거는 니콜리치로 대표되는 급진 민족주의와 타디치에 지지되고 있는 보다 온건한 유럽 공동체 가맹 지지 사이의 선택으로써 보여진다. 주요 후보들은 1999년 이후로 유엔에 의해서 관리되어 온 남세르비아 지역, 코소보의 독립에 반대한다. 90 코소보의 90%퍼센트 알바니아인 다수민족은 다음 주에 독립을 천명할 것으로 예상된다
.

어휘
Serb. Serbian adj. n. 세르비아의
Belgrade 베오그라드(세르비아의 수도)
run-off n. 결승 투표
be likely to~  ~
할 것 같다.
incumbent adj. officially having the named position
radical adj. believing or expressing the belief that there should be great or
                 extreme social or political change

radical party 급진 정당
opinion survey 여론조사
pro-European adj. 유럽공동체 가맹을 지지하는
be
eligible to + 동사  동사할 자격이 있다.
espouse v. to become involved with or support (an activity or opinion)
turnout n. is the number of people who are present at an event, esp. the number
                 who go to vote at an election
constitution n. the set of political principles by which a state or organization is
                     governed, esp. in relation to the rights of the people it governs

Montenegro 몬테네그로(옛 유고슬라비아 연방 구성 공화국 중의 하나)
go into effect
시행되다. 효력이 미치다.

[
참고] 뉴스 파일 다운로드 받기
http://www.voanews.com/mediaassets/english/2008_01/Audio/mp3/Wood2.mp3
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 이스라엘이 가자지구로 들어가는 지점들을 봉쇄했다는 소식입니다.
한 치 앞도 알 수 없는 중동의 화약고

종교, 자원(석유 등) 때문에도 세계의 이목이 집중되는 중동.
아 요즘은 이 중동의 오일 자본이 미국 금융위기의 구원투수 역할을 조금씩 하고 있다는 소식이죠


그럼 이제 시작합니다.



Israel Closes Gaza Crossings in Response to Rocket Attacks
이스라엘이 로켓 공격들에 대한 대응으로 가자 교차지점을 봉쇄하다.

18 January 2008

Israel has sealed its borders with the Hamas-ruled Gaza Strip after a surge in cross-border attacks this week. As Robert Berger reports from VOA's Jerusalem bureau, the move is raising fears of a humanitarian crisis in the impoverished territory.

Israel has closed all border crossings into Gaza, in response to an escalation in Palestinian rocket attacks. The Islamic militant group Hamas, which rules Gaza, has fired more than 100 rockets at Israel since Tuesday, when Israeli forces killed 19 Palestinians, most of them Hamas gunmen.

The rocket attacks have terrorized the Israeli town of Sderot and farming communities on the Gaza border. Israeli spokesman Arieh Mekel says that under these circumstances, it cannot be business as usual with Gaza.

"We are determined to continue and do whatever it takes until these daily attacks against our citizens will stop" he said.

The closure is a further blow to besieged Gaza, which is already facing shortages of food, raw materials, fuel and electricity. Israel has tightened sanctions since June, when Hamas seized control of Gaza and defeated the Fatah forces of western-backed Palestinian President Mahmoud Abbas.

Dr. Mona al-Farra of the Palestinian Red Crescent in Gaza says the situation is going from bad to worse.

"I am warning of a large humanitarian crisis in Gaza for [the] Palestinian people, for women [and] children," she said.

Israel hopes that the sanctions, along with military pressure, will prompt Palestinians in Gaza to pressure Hamas to halt the rocket attacks. But Hamas and other militant groups are defiant. They say Israeli "collective punishment" will not stop the rockets.

The government of President Abbas in the West Bank also condemned the border closures. Palestinian officials warned that Israel is harming new peace talks, which resumed last month after a seven-year break.


해석
이스라엘은 이번 주 국경을 넘는 공격의 급증 이후 하마스가 지배하고 있는 가지 지구와 연결된 경계를 봉쇄했다. VOA 예루살렘 사무소의 롸벗 버거에 의하면 이러한 조치는 그 빈곤 지역(가자지구)에서 인도주의적 위기에 대한 우려가 증가되고 있다고 한다.

이스라엘은 팔레스타인 로켓 공격의 확대에 대한 대응으로 가자 지구로 들어가는 모든 경계교차지점을 봉쇄했다. 이스라엘군이 대부분이 하마스 과격분자들인19명의 팔레스타인을 사살한 화요일 이후 가자 지구를 지배하고 있는 이슬람 무장단체 하마스는 적어도 100발이 넘는 로켓을 발사했다.

로켓공격은 세롯이라는 이스라엘 마을과 가자 인접에 위치한 농경 공동체에 감행되었다. 이스라엘 대변인인 아리에 마켈은 이러한 환경하에서는 정상적인 거래가 이루어질 수 없다고 말한다.

우리는 계속하기로 결정했고 우리 시민들을 향한 매일 발생하는 공격들이 멈출 때까지 무슨 일이든 할 것이다고 그는 말했다.

이 봉쇄로 차단된 가자는 보다 심각한 타격을 받게 되는데, 그곳은 벌써 식량, 원료, 연료 그리고 전기 부족에 직면해 있다. 하마스가 가자의 통제권을 소유하고 서방세계의 지원을 받는 팔레스타인 대통령인 마흐무라 바스의 파타당군이 패배한 후 이스라엘은 6월 이후 제제를 강화해왔다.

가자 지구내 팔레스타인 레드 크레슨의 모나 알 파라 박사는 상황이 점점 더 악화되고 있다고 말한다. 나는 가자 지구 안에서 팔레스타인 사람들, 여성들, 그리고 아이들 대상의 엄청난 인도주의 위기에 대해서 경고하고 있다. 그녀는 말했다.

이스라엘은 군사적인 압박을 수반하는 그 제제 조치가 가자 지구에 있는 팔레스타인들로 하여금 하마스가 로켓 공격을 중단하도록 압박하도록 자극하길 바란다. 그러나 하마스와 다른 무장단체들은 도전적이다. 그들은 이스라엘의
집단 형벌로 로켓공격을 멈추지 않을 것이다라고 말한다.

서부지구에 있는 팔레스타인 대통령인 바스도 역시 교차지점 봉쇄를 비난했다. 팔레스타인 관리들은 이스라엘이 7년 동안 중단된 후 지난 달 재게된 새로운 평화협상에 해를 끼치고 있다고 경고했다
.


어휘
seal v. closed and  started to guard all the entrances to prevent anyone going
           in or out
surge n. a sudden and great increase, or a sudden and great movement forward
cross-border
국경을 넘는
humanitarian crisis
인도주의 위기
impoverished adj. poor and without money to live on, or weakened or made
                          worse in quality
escalate
v. to make or become greater or more serious
besiege v. to surround (something such as a town), esp. with an army,
                 to prevent people or supplies getting in or out
sanction n. a strong action taken in order to make people obey a law, rule or
                 custom, or a punishment given when they disobey
crescent n. (something with) a curved shape that has two narrow pointed ends,
                 like the moon when it is less than half of a circle

go
from bad to worse 점점 더 악화되다.
defiance, defy v. to refuse to obey, or to act  or be against (a person, decision, law, situation, etc.)
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 박물관에 대해서 알아볼까요? 우리나라도 그렇지만 미국의 박물관도 많은데요. 오늘의 주제는 다양한 박물관 중에서 어린이 박물관에 대해서 다루고 있습니다. 공부하다 보니 새로운 사실 한가지를 알게 되었는데 ramper room 이라는 것이 학교에 입학하기 전 어린아이를 대상으로 한 TV 프로그램이라는군요. 
그럼 시작해 볼까요
?



Museum Trips Can Be a Blast
박물관 여행은 재미있는 경험이 될 수 있다.


Almost every town in America has a museum of some sort. An art museum, a natural history museum, or one devoted to local lore. And there are hundreds, maybe thousands, of oddball collections of curiosities, from barbed wire to funeral paraphernalia.

But there's another kind of museum that has grown rapidly in popularity. It's the children's museum, usually a romper room where kids can not only look at, but also touch, a myriad of objects, and where they are challenged to solve problems: ones they find interesting, not tasks assigned by a teacher.

According to the Chicago Tribune newspaper, the very first children's museum opened in Brooklyn, N.Y., more than a century ago, in 1899. The largest is in Indianapolis, Ind. It covers 41,000 square meters. The Association of Children's Museums has about 300 member museums, most of which started within the past 15 years.

The Tribune writes that children's museums have grown like weeds because they give families a safe place to spend some structured time together, perhaps discussing dinosaurs, or tackling a tricky puzzle, or taking apart a model automobile and putting it back together.

It should be noted that not everybody thinks children's museums are ideal for kids. Older people, especially those who grew up before there was every ultra-realistic electronic toy and game imaginable, cling to the idea that a simple crayon and paper, or an empty patch of dirt, does more to stimulate imagination and creativity.

But most children's museums are prospering. And it's probably due, in part, to their secret allure. The truth is that a lot of big people like to sit in the little chairs and escape to the world of toy cars, interlocking blocks, and game pieces as much as their kids do.

해석
아메리카 내 거의 모든 마을에는 어떤 부류의 박물관이 있다. 미술관, 자연사 박물관 혹은 고장특유의 전승된 것들로 가득 찬 박물관. 그리고 수백, 아마도 수천의 호기심을 자극하는 별난 수집품들, 가시철사부터 장례도구들까지 있다.

그러나 인기가 빠르게 성장하고 있는 다른 종류의 박물관이 있다. 그것은 어린이 박물관인데 아이들이 볼 수 있고 또한 무수히 많은 물체들을 만질 수 있으며 그들이 문제들, 즉 선생님들에 의해 부과된 과제가 아닌 그들이 관심갖는 것들을 해결하도록 도전받게 되는 곳, 보통 romper room이다
.

시카고 트리뷴지는 백년도 더 된 1899년에 뉴욕 브루클린에 최초의 어린이 박물관이 개원했다고 한다. 가장 큰 것은 인디애나주의 인디애나폴리스에 있다. 그것은 41,000 평방미터를 차지하고 있다. 어린이 박물관 협회는 약 300개 박물관 회원을 확보하고 있고 과거 15년 이내에서 시작한 것 중 가장 크다
.

트리뷴지는 아이들 박물관이 가족들 서로 아마도 공룡에 대해서 대화하거나 난해한 퍼즐을 맞추거나 아니면 모형자동차를 분해하고 다시 조립하는 일 같은 체계적인 시간들을 사용할 수 있는 안전한 장소를 제공했기 때문에 잡초처럼 성장해왔다고 기록하고 있다
.

모든 이가 아이들 박물관이 아이들에게 이상적이라고 생각하지는 않는다는 것은 주목될 만하다.
특히 온갖 진짜 실물 같은 전자 장남감과 상상할 수 있는 게임이 있기 전에 성장했었고 단순한 크레용과 종이 혹은 하찮은 진흙 조각 같은 생각을 고수한 어른들은 상상력과 창조성을 자극하기 위해 보다 많이 한다
.

그러나 대부분의 아이들 박물관은 번창하고 있다. 그리고 그것아 아마도 부분적으로 그들의 비밀한 매력 때문인 것 같다
.
많은 어른들이 조그마한 의자에 앉는 것을 좋아하고 장난감 자동차들의 세계와 블록 조립 그리고 그들의 아이들이 하는 것 만큼이나 게임 조각들로 탈출하는 것을 좋아하는 것은 사실이다
.

어휘
blast n. an exciting or enjoyable experience or event, often a party
art museum 미술관
natural history museum
자연사 박물관
lore n. traditional knowledge and stories about a subject
oddball n. adj. a person whose behavior is unusual and strange
barbed n. the sharp part which points backwards from a fish hook or arrow,
              making it hard to remove it from something, or a mark that is clever
              but cruel and hurtful

paraphernalia n. a collection of esp. small objects, esp. those needed for or
                        connected with a particular activity

romper room  is a childrens television series which ran in the United States from
                     1953 to 1994 as well as at various times in Canada, Australia,
                     Northern Ireland, Great Britain, Puerto Rico and Japan. The program
                     was targeted at pre-schoolers(children five years of age or
                     younger).

myriad n. a very large number of (something)
square meter 평방미터

weed n. any wild plant which grows in an unwanted place, esp. in a garden or
            field where it prevents the cultivated plants from growing freely

tackle v. to try to deal with (something or someone)
tricky adj. (of a piece of work or a problem) difficult to deal with and needing
             
 careful attention or skill

take part
분해하다.
put back
제자리 되돌리다.(여기서는 조립하다
.)
cling to ~을 고수하다.
patch n. a small piece of material fixed over something to cover it
dirt n. dust, earth or any substance that prevents a surface from being clean
interlocking adj. firmly joined together, esp. by one part fitting into another
Posted by 원철연(체르니)
,
요즘 날씨가 장난이 아니라서 감기 걸리신 분들이 많으신 것 같은데 감기 조심하세요.
저도 감기가 걸려서 계속 쉬다보니 매일 업데이트되는
. 제목이 무색할 정도로 몇 일을 까먹었네요. 이해해 주시길 바라며..

[
오늘의 상식] 이슬람 시아파의 최대 축제인 아슈라(
Ashura)
매년 1 10일에 행해지는 이슬람 시아파(Shia)의 최대 종교행사로 마호멧의 손자인 후세인 이븐 알리(Husayn ibn Ali) 680년 이라크의 카르발라(Kerbala) 전투에서 수니파에 항거하다가 순교한 날을 기념하기 위한 행사.

시작합니다.



Female Suicide Bomber Kills at Least 8 North of Baghdad
여성 자살 폭탄테러범이 바그다드 북부에서 적어도 8명을 죽이다.
16 January 2008

At least eight people were killed by a female suicide bomber in a crowded market north of Baghdad in volatile Diyala province. The U.S. military this month launched a new offensive in Diyala aimed at driving out al-Qaida in Iraq and other Sunni extremists. VOA's Deborah Block has more from Baghdad.

The woman wearing a vest lined with explosives blew herself up in the small, mainly Shi'ite town of Khan Bani Saad near Baquba, capital of the religiously-mixed province.

There have been several female suicide attacks in Iraq in the last three months, all in Diyala province.


Although female suicide bombings are rare in Iraq, extremists have been using women more frequently in recent months. U.S. officials say this indicates the militants are running short of male volunteers. But it might be that al-Qaida in Iraq believes women are less likely than men to be searched and that explosives are easier to conceal under women's clothing.

The U.S. military announced that one of the key al-Qaida in Iraq leaders in Diyala, Abu Layla al-Suri, also known as Abu Abd al-Rahman, was killed in a military operation on December 30 near Muqdadiyah, north of Baghdad.

U.S. military spokesman Major General Kevin Bergener says a coalition operation known as "Phantom Phoenix" is focusing on Diyala province. He said concerned local citizens in Diyala are working with Iraqi security forces and tribal and government leaders to improve security.

"And so there is a multi-pronged approach underway to improve security there," said General Kevin Bergener. "It is focused on offensive operations involving both coalition and Iraqi forces, and it is also involved in encouraging Iraqi citizens at the local level to help contribute to that. And it is making a difference."

The Iraqi army said 64 suspects were arrested during one of its Diyala operations on Tuesday. The government is imposing a curfew on Diyala, Baghdad, and 10 southern provinces beginning Thursday through the 10-day Shi'ite Muslim religious holiday, Ashura.

해석
바그바드 북부에 위치한 변동이 심한 디얄라 지역 내 붐비는 한 시장에서 한 여성 자살폭탄공격에 의해 적어도 8명의 사람들이 죽임을 당했다. 이번 달 미군은 알카에다와 다른 수니파 과격주의자들을 쫓아내기 위해서 디얄라에 새로운 공격을 감행했다. 바그다드에서 VOA의 데보라 블록이 추가적으로 전합니다.

폭발물을 매단 조끼를 입은 그 여성은 그 종교적으로 혼합된 지역의 중심지인 바쿠바 근처 칸바니 사앗의 그 작고도 중요한 시아파 마을에서 스스로 폭파했다.

지난 3개월 내에 이라크에서 몇몇 여성자살폭탄공격이 있어왔는데 모두 디얄라 지역에서였다
.

비록 여성자살폭탄은 이라크에서 드물었지만, 과격주의자들은 최근 수개월에 걸쳐 보다 자주 여성들을 이용해왔다. 미국 관리들은 이것은 무장단체가 남성 지원자들이 부족해지고 있다는 것을 나타내는 것이라고 말한다. 그러나
이라크에 있는 알카에다가 여성들이 남성들보다 쉽게 검색되지 않고 폭발물을 여성들의 옷 안에 감추기 쉽다고 믿고 있다는 뜻일 수도 있다.

미군은 바그다드 북부의 묵다디아 부근12 30일 군사 행동으로 디얄라 내에 있는 이라크 지도자들 중에서 중요한 알카에다 인사들 중 한사람인 아부 아빗 아브라후만으로 알려진 아부 렐 알 수리가 사망했다고 발표했다
.

미군 대변인인 케빈 버거너는 팬텀 피닉스로 알려진 연합작전은 디얄라 지역에 초점이 맞춰져 있다고 말한다. 그는 디얄라 내 관심이 있는 고장민들이 보안을 개선하기 위해서 이라크 보안군과 부족 그리고 정부지도자들과 함께 일하고 있다고 말했다.

그리고 이와 같이 그곳에서 보안을 개선하기 위한 다면적인 접근이 진행중이다. 고 케빈 버거너 소장은 말했다.  그것은 연합군과 이라크 군 모두를 포함하는 군사행동에 초점이 맞춰져 있고 또한 그 지역에 있는 이라크 시민들이 그것에 도움이 되도록 돕도록 격려하는 것을 포함된다. 그리고 그것이 중요하다.

이라크군은 화요일 디얄라 행동들 중 한번 사이에 64명의 용의자들을 체포했다고 말했다. 정부는 바드다그의 디얄라와 1 10일 이슬람 시아파의 종교적 축제인 아슈라 내내 목요일 최초로 10개의 남부지방들에 야간 통행금지를 실시중이다.


어휘
volatile adj. likely to change suddenly and unexpectedly or suddenly become
                 violent or angry
offensive n. a planned military attack
drive out 
쫓아내다. 몰아내다
Shi'ite adj.
시아파의
vest n. a type of underwear, often with no sleeves, which covers the upper part
           of the body and which is worn for extra warmth
explosive n. substances which explode
blow up
폭파하다.
run short
부족하다. 없어지다
.
conceal v. to prevent something from being seen or known about; to hide
military operation
군사 행동

Major General 소장
coalition n. the union of different political parties or groups for a particular
                 purpose usually for a limited time

multi-pronged 다면적인, 다각적인
underway adj. 진행중인
make a difference 중요하다. 차이가 생기다. 효과가 있다.
curfew n. a rule that everyone must stay at home between particular times,
              usually at night, esp. during a war or a period of political trouble
 
             
야간 통행 금지
Posted by 원철연(체르니)
,
예전에 우표수집을 했었는데요. 시트, 전지, 연하우표 등 새로 우표가 나오면 재빨리 우체국에 가서 구입하여 정성스레 보관을 해두곤 했었는데 어느 날 약 10년 동안 모아왔던 그 소중한 우표들을 도난당한 후로는 우표 수집을 그만 두었던 기억이 납니다.

오늘은 취미에 대한 기사를 올려봅니다
.

그럼 시작해 볼까요
?



Hobbies Are More Than Just Fun
취미는 단순한 재미 이상의 것이다.

We've talked in the past about the hobbies that Americans enjoy, hundreds of them, from collecting thimbles and beer bottle labels to building elaborate model railroad layouts. We know that activities like painting landscapes or talking with other amateur radio enthusiasts around the world are relaxing and satisfying, whenever people can fit them into their increasingly busy lives.

But now scientists are finding that hobbies are really, really good for your health as well, even if you hardly lift a finger to enjoy them.

A Harvard University medical school professor, for instance, told the New York Times that hobbies not only stimulate what he calls the feel good area of the brain (it has a scientific term we won't bother with), Dr. Carol Kauffman says hobbies also sharpen your focus, help you think more clearly, and enhance your creativity. When you're really engaged in a hobby you love, you lose your sense of time and enter what's called a "flow state," she told the newspaper. And that restores your mind and energy.

In turn, that high level of concentration increases your performance in other, less-pleasurable, tasks.

A psychiatrist in Florida noted that this high concentration level induces the brain to release chemicals like endorphins and dopamine. You become emotionally and intellectually more motivated, Dr. Gabriela Cora reports.

Hobbies make people feel good about themselves. After all, managing complex projects such as building a model sailing ship inside a tiny bottle is quite an accomplishment. You may be feeling inadequate in other parts of your life. But you're a big success as a ship-in-a-bottle artisan.

So the lesson is evident. We would all perform better, and feel wonderful about ourselves, if someone would pay us to spend 40 hours a week on our hobbies, and squeeze in work whenever we have a spare moment.


해석
과거에 우리는 미국인들이 즐기는 골무와 맥주병 라벨을 모으는 것으로부터 복잡한 모형의 철도 배치를 만드는 것까지 수백 가지의 취미에 대해서 얘기해왔다.
알다시피 풍경을 그리거나 전세계의 다른 아마추어 무선통신에 열심인 사람들과 대화하는 것 같은 활동들은 나른하고 만족을 주는데 사람들이 점점더 바쁜 삶과  

그것들이 조화를 이룰 수 있을 때는 언제나 그렇다.

그러나 지금은 과학자들이 더욱이 취미가 진짜 정말로 여러분의 건강을 위해 좋고 심지어 여러분이 거의 그것을 즐기기 위해 손가락 하나 들지 않을지라도 그렇다는 것을 알아내고 있다.

예를 들면, 뉴욕 타임즈에 취미는 단지 두뇌의 feel good area(그것은 과학용어로 우리가 고민하지 않아도 됨)라고 불리는 곳만을 자극하지는 않는다고 말한 하버드 의과대학의 교수인 케롤 커프만 박사는 또한 취미는 여러분의 초점을 뚜렷하게 하고, 여러분의 생각을 보다 명확히 하는데 도움을 주며, 여러분의 창조성을 강화시킨다고 말한다.
여러분이 정말로 좋아하는 취미에 매료되어 있을 때 여러분은 시간감각을 잃고 소위 말하는
flow state
상태에 들어간다고 그녀는 뉴욕 타임즈에서 말하고 있고 그것은 여러분의 지력과 에너지를 회복시킨다.

이번에는, 그 고도의 집중력은 다른 별로 유쾌하지 않은 직무들을 수행 능력을 향상시킨다.

플로리다의 한 정신과 의사는 이 고도의 집중 레벨은 뇌가 엔도르핀과 도파민 같은 화학물질을 배출하도록 돕는다고 기록하고 있다. 여러분은 감정적이고 지적으로 보다 많은 동기를 부여받게 된다고 가브리엘라 코러 박사가 보고합니다.

취미는 사람들로 하여금 그들 자신들에 대해 만족하도록 만든다. 결국 조그마한 병 안에 모형 배를 만드는 것과 같은 복잡한 계획을 다루는 것은 대단한 성취이다. 여러분은 여러분 삶의 다른 부분들 속에서 부족함을 느낄지도 모른다. 그러나 여러분은 병 안에 배를 만든 장인으로써 대단한 성공이다.

그러므로 이 교훈은 분명하다. 만일 누군가가 우리에게 우리의 취미에 일주일의 40시간을 쓰는데 돈을 지불하고 그리고 우리가 짬이 날 때마다 일하도록 강요한다면 우리는 전적으로 보다 많은 것을 성취하고 우리 자신들에 대해서 경탄할지도 모른다.


어휘
in the past 과거에
thimble n. a small cover, made of metal, plastic or porcelain, worn to protect
               the finger which pushes the needle when sewing
elaborate adj. containing a lot of careful detail or many detailed parts
enthusiast n. is a person who is very interested in and involved with a particular
                    subject or activity
medical school 의과대학
scientific term 과학용어
enhance v. to improve the quality, amount or strength of something

engaged in v. to take part in or do something
restore v. to return (something or someone) to an earlier condition or position
in turn
이번에는
psychiatrist n. is a doctor who treats people suffering from mental illness
                    정신과 의사

induce v. to persuade (someone) to do something or to cause (something)
              to happen
endorphin n. a chemical naturally released in the brain to reduce pain,
                   and which in large amounts can make you feel relaxed and/or
                   energetic
엔도르핀

dopamine n. a catecholamine formed in the body by the decarboxylation of dopa
squeeze v. to force (someone or something) into a small space or a short period
                 of time



Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 쓰레기의 원인이 되고 있는 무료 플라스틱 가방에 대한 중국의 단호한 규제에 대한 기사를 올립니다.
쓰레기에 대해서는 할 말이 많은데 시간이 나는 대로 제가 쓰레기와 관련된 일을 하면서 경험했던 공부했었던 자료로 해서 빠른 시일 내에 몇 부로 나눠서 올리도록 하겠습니다. 그때까지 기둘려 주세요
.  

그럼 시작해 볼까요
?



China Bans Free Plastic Bags
중국이 무료 플라스틱 가방 사용을 금지시키다.
12 January 2008

China is taking action to curb plastic bag litter. Soon, free shopping bags will be a thing of the past, as Claudia Blume reports from VOA's Asia News Center in Hong Kong.

Starting June 1, shoppers in China will have to pay for plastic bags. Under new government rules, the production of ultra-thin bags will be banned and their use in supermarkets forbidden. Shops can still use more durable plastic bags, but will be required to charge shoppers for them.

A government Web site is calling on shoppers to turn to cloth bags and shopping baskets to reduce the use of plastic.

Chinese consumers have gotten used to free plastic shopping bags since they were introduced in the country a little more than a decade ago. They now use an enormous number - about 3 billion bags on average a day - which are later taking up landfills, clogging waterways and creating litter.

Environmental groups welcome the new measures. Yu Xin, a spokesman for Greenpeace in Beijing, says what is particularly positive is that they involve public participation. He says people suffer from China's huge environmental problems every day, from dirty air to tainted drinking water, but they often do not realize that they can help reduce the problem.

"This is going to be challenging people to change their lifestyle a little bit in during their daily life," he said.
  "For example they can start with stop using plastic bags, use less disposable chopsticks, or they can change to energy-efficient light bulbs and they can go [on] more public transportation and so on.
  So we think the thing is positive news."

Only a handful of governments in the world have banned free plastic bags. In Asia, Taiwan and Bangladesh have imposed bans. And Hong Kong and Australia are considering measures to curb plastic bag litter.


해석
중국정부는 플라스틱 가방 쓰레기를 줄이기 위한 조치를 취하고 있다. 곧 무료 홍콩에 있는 VOA 아시아 뉴스센터의 클라우디아 블룸이 전하는 것처럼 쇼핑백들은 과거의 물건이 될 전망이다.

6 1일부터는 중국의 구매자들은 플라스틱 가방에 대해서 지불해야 할 것이다. 새로운 정규 규칙하에서 아주 앏은 가방들의 생산은 금지될 것이고 슈퍼마켓에서 그들의 이용도 금지될 것이다. 상점들은 더욱 오래 사용할 수 있는 플라스틱 가방을 이용할 수 있지만 구매자들에게 그것에 대한 요금을 청구하게 될 것이다.

한 정부 웹사이트는 플라스틱의 이용을 줄이기 위해 구매자들이 천 가방이나 쇼핑 바구니를 이용해주길 요청하고 있다.

중국 소비자들은 10년이 조금 넘기 전에 그 나라에 소개된 이후로 무료 플라스틱 쇼핑가방들에 익숙해져 왔다. 그들은 현재 엄청난 수, 하루 평균 약 30억개의 가방들을 이용하고 있는데 그것은 후에 쓰레기 매립지를 차지하고, 수로를 막히게 하거나, 쓰레기화되고 있다.

환경 단체들은 새로운 규칙들을 환영한다. 베이징에 있는 그린피스의 대변인인 유신은 특히 고무적인 것은 그 규칙들이 대중의 참여를 필요로 한다는 점이라고 말한다. 그는 매일 더러운 공기로부터 오염된 물까지 중국의 거대한 환경적인 문제들로 사람들이 고통을 겪고 있지만 그들은 종종 그들이 그 문제를 감소하는데 도움을 줄 수 있다는 사실을 깨닫지 못한다고 말한다.

이것은 사람들이 그들의 삶의 방식을 그들의 일상 생활 동안에서 약간 바꾸도록 도전되어질 것이다.그는 말했다. 예를 들면 그들은 플라스틱 가방들을 이용하는 것은 그만두는 것에서 시작할 수 있고, 적은 수의 일회용 젓가락 사용, 또는 그들은 에너지 효율이 좋은 전구로 바꿀 수 있고 그들은 보다더 대중교통을 이용하고 등등 그래서 우리는 생각하기를 이 일은 현실(건설)적인 소식이다.

단지 세계에서 소수의 정부들만이 무료 플라스틱 가방들을 금지해왔다. 아시아에서는 대만과 방글라데시가 금지하고 있고 홍콩과 오스트레일리아는 플라스틱 가방 쓰레기를 제한하기 위한 규칙들을 고려 중에 있다.

어휘
curb
n. v. (to place) a control or limit esp. on something which is not desirable
litter n. small pieces of rubbish that have been left lying on the ground
           in public places
take action
조치를 취하다.
ultra-thin adj.
아주 얇은

durable adj. able to last a long time without being damaged
call on
부탁하다. 요청하다. 요구하다.
turn to ~
에 의존하다. 일을 시작하다
.
get(become) used to~ ~
에 익숙해지다
.
take up
차지하다
.
landfill n.getting rid of large amounts of rubbish by burying it, or a place where
             rubbish is buried
clog v. to cause to become blocked or filled so that movement or activity is
           difficult
taint v. to damage something esp. by causing a reduction or change in quality,
           taste, etc
disposable chopsticks 일회용 젓가락
energy-efficient 에너지 효율이 좋은
light bulb 전구
handful  n. a small number of  people or things


Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 오랜만에 컴퓨터 관련 기사를 선택했습니다.
인텔이 비영리 저가용 랩탑 컴퓨터 프로그램에서 탈퇴했다는 내용입니다
.
그럼 시작합니다
.



Intel Pulls Out of One Laptop Per Child Program
인텔이 OLPC(One Laptop Per Child) 프로그램에서 철수하다.

08 January 2008

Last week the world's biggest computer chip manufacturer, Intel, withdrew from the non-profit program to get low-cost laptop computers into schools in developing countries. But as VOA's Barry Wood reports, computer analysts believe Intel's decision is unlikely to have much impact.

Nicholas Negroponte, the head of the One Laptop Per Child (OLPC) project, says Intel withdrew because it is developing a competing low-cost computer. Speaking to Fortune Magazine, Negroponte said Intel was always skeptical about this program because it uses a processor from AMD Corporation, Intel's chief rival.

Larry Magid, a computer analyst based in California's Silicon Valley outside San Francisco, sees benefits in there being competing entries in the under $400 laptop market.

"I don't see any harm in having more than one standard," he said.
  "This isn't like two different DVD standards. As long as they all access the same Internet and as long as there is a suite of software for both, I don't see a big issue."

The first OLPC computers, built in Taiwan, are already in production. Even though they cost nearly twice as much as the $100 per unit originally planned, they have been ordered by the governments of Peru and Uruguay.

Negroponte, who heads the Media Lab at Massachusetts Institute of Technology, says two to three million units will be shipped in 2008.


Computer analyst Magid has tested the OLPC computer.
"I think the Negroponte machine is brilliant," he added.
  "It absolutely fits a need. At the same time I don't see why children in the developing world any more than in the rest of the world should be stuck with only one option."

Intel's competing Classmate computer is to cost about $250, about 30 percent more than the green and white XO model from OLPC.
  Other companies are also working on low-cost laptops for schools in developing countries.


해석
지난 주 세계에서 가장 큰 컴퓨터 칩 제조사인 인텔이 개발도상국에 있는 학교에 값싼 랩탑 컴퓨터를 제공하는 비영리 프로그램으로부터 철수했다. 그러나 VOA의 베리 우드가 전하는 바와 같이, 컴퓨터 분석가들은 인텔의 결정이 큰 영향을 미치지는 않을 것이라고 믿는다.

OLPC 프로젝트의 수장인 니콜라스 니그로폰테는 인텔은 값싼 컴퓨터를 개발하고 있기 때문에 철수했다고 말한다. 포츈지와 대화에서 니그로폰테는 인텔은 항상 이 프로그램에 대하여 회의적이었다고 말했는데 그 이유는 이 프로젝트에서 인텔의 최대 라이벌인 AMD사의 프로세서를 이용하기 때문이라고 한다.

샌프란시스코 외곽의 켈리포니아의 실리콘 밸리에 있는 컴퓨터 분사가인 래리 메깃은 400달러 미만인 랩탑 시장에서 경쟁사들이 있는 곳에서 이익을 예상한다.

나는 하나 이상의 표준이 존재한다고 해서 어떠한 헤로움이 있다고 보지 않는다. 그는 말했다. 이것은 2개의 다른 DVD 표준들과는 다르다. 그들 모두 같은 인터넷에 접근하는 한 그리고 양측을 위한 일련의 소프트웨어류가 존재하는 한, 큰 문제가 되지 않을 것이다.  

대만에서 만들어진 첫 번째 OLPC 컴퓨터들은 벌써 생산되고 있다. 비록 그들이 원래 계획했던 유닛당 100달러보다 많은 거의 2배의 비용이 들지라도, 그들은 페루와 우루과이 정부들로부터 주문을 받았다.  

MIT
대의 미디어 미디어 연구소장인 니그로폰테는 2008년에 2백에서 3백만 유닛들이 선적될 것이라고 말한다.

컴퓨터 분석가인 메깃은 OLPC 컴퓨터를 테스트해왔다. 내가 생각하기에 니그로폰테의 컴퓨터는 우수하다고 그는 덧붙였다.
그것은 완전히 요구에 부응한다. 동시에 나는 왜 개발도상국의 아이들이 나머지 나라들의 아이들처럼 단지 하나의 옵션에 몰두해야만 하는지는 알 수 없다.

인텔의 경쟁제품인 Classmate 컴퓨터는 OLPC의 녹색과 흰색 XO모델보다 약 30% 비싼 약 250달러의 비용이 예상된다. 다른 회사들도 또한 개발도상국가들에서 학교들을 위한 값싼 랩탑 컴퓨터에 심혈을 기울이고 있다.


어휘
pull out
v. to leave or no longer take part  = withdraw
Fortune Magazine
포츈지
skeptic n. a person who doubts the truth or value of an idea or belief
Massachusetts Institute of Technology 메사추세츠 공과대학, MIT
stick
 몰두하다. 고집하다.



Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 중국에 대한 기사입니다.
미국의 서브 프라임 위기로부터 촉발된 금융위기가 전세계에 걸쳐 영향을 미쳐 원유가 급등을 촉발한 상황에서 중국 내 인플레이션을 잡기 위해서 중국정부가

에너지 가격을 한시적으로 제한한다는 내용입니다.

[
오늘의 상식] 인플레이션, 디플레이션, 스태그 플레이션
인플레이션(Inflation) : 물가가 지속적으로 오르는 현상
디플레이션(Deflation) : 물가의 지속적인 하락 현상
스태그플레이션(Stagflation) : 보통 경기가 나쁘면 물가가 내리기 마련인데 불황임에도 불구하고 물가가 계속 오르는 현상


그럼 시작합니다.


China Caps Energy Prices in Bid to Control Inflation
중국이 인플레이션을 통제하기 위해서 에너지 가격들을 제한하다.
10 January 2008

Beijing's decision to freeze domestic energy prices is being seen as an indication of the government's concern that inflation could lead to widespread public discontent. But experts say if the caps are retained for the long term, it could lead to new oil shortages in the country. VOA's Stephanie Ho reports from Beijing.

Inflation in China is the highest it has been in more than a decade. In the government's latest effort to ease public concerns, China's State Council has announced short-term price freezes on oil products, natural gas and electricity, as well as water charges and the cost of using public transportation.

Analysts see the move as a response to growing indications of public concern about inflation. Last week, the Chinese Academy of Social Sciences released a national survey that found more than 30 percent of respondents consider inflation China's top problem.

Tim Condon is head of Asia research for ING Financial Markets. He says he thinks the measures are short term, and are aimed at maintaining prices until the Chinese Spring Festival holiday in early February.
"And once that's passed, I suspect that they [prices] will be assessed again, and perhaps lifted," he said.

Condon says if the controls are kept in place for the long term, the lower prices could actually encourage the Chinese to consume more oil, not less.
"And that could keep global oil prices higher, for longer," he said. "If this were to be put in place, become a permanent measure, for example."


Stephen Green, head of China research for Standard Chartered Bank, says a long-term price freeze could also bring a return of China's gasoline shortages of last year. If refiners have to sell the oil for less than they pay for it, Green says, they will simply stop importing it.
"That leads to gas shortages. So, if global oil remains about $100 a barrel, it's difficult to see what the government can do to encourage refiners to import more."

China's consumer price index was almost seven percent higher last November than the year before, and food prices during 2007 rose 12 percent.

Green says he thinks China is in for widespread inflation, and he says concern about public discontent might lead the government to try to control meat and grain prices as well.


해석
국내 에너지 가격을 동결하기로 한 베이징의 결정은 인플레이션이 폭넓은 국민의 불평을 야기할 수도 있다는 중국정부의 우려의 표시처럼 보여지고 있다.
그러나 전문가들은 만일 그 제한이 오랜 기간 동안 유지된다면 그것은 중국에서 새로운 기름 부족을 불러올 수 있다고 말한다. 베이징으로부터 VOA의 스테파니 호가 전합니다.


중국의 인플레이션은 10여년 사이에 가장 높다. 국민의 불평을 경감시키기 위한 중국정부의 최근의 노력 속에 중국 국무원은 공공 운송 이용료와 수도료 뿐만 아니라 기름 산출물들, 천연가스 그리고 전기에 대한 단기간의 가격 동결을 발표했다.

분석가들은 이 조치를 인플레이션에 대한 국민 우려가 증가하고 있는 조짐에 대한 반응으로 본다.
지난 주 중국 사회과학 학회는 응답자의 30% 이상이 인플레이션을 중국의 가장 큰 문제로 생각하고 있다는 것을 알게 한 국가 조사를 공개했다
.

ING
금융시장의 아시아 리서치의 팀장인 팀 컨던은 말하길 그가 생각하기에 그 조치들은 단기간이고 이른 2월에 있는 중국 봄 페스티벌 휴일까지 가격을 유지하는데 목적이 있다. "일단 그 기간이 지나면, 짐작하자면 가격들은 다시 평가될 것이고 아마도 오를 것이다"
라고 그는 말했다.

컨던은 만일 통제가 장기간 동안 유지된다면 실제로 보다 낮은 가격들로 인해 중국인들은 적지 않은 보다 많은 기름을 소비하도록 조장될 수 있다고 말한다
.
"그것은 세계 유가가 보다 높고 보다 오랜 기간 동안 유지되도록 할 수도 있다"
그는 말했다. " 만일 이것이 계속 유지된다면 예를 들면 하나의 영구적 조치가 될 지도 모른다."


Standard Chartered Bank
의 중국 리서치의 수장인 스테펜 그린은 장기간의 가격 동결은 또한 지난해 중국의 가솔린 부족의 보답을 가져올 수도 있다고 말한다.
만일 정제업자들이 그들이 그것을 지불한 것보다도 적은 가격으로 기름을 팔아야만 한다면, 그린은 그들은 정말로 수입하는 것을 중단할 것이다라고 말한다
.
"그것은 가스 부족에 이르게 한다. 이와 같이 만일 국제 원유 1 배럴에 약 100달러를 유지한다면 중국정부가 정제업자들이 보다 더 수입하도록 격려할 수 있는 어떤 것이 있는지 예상하는 것은 어려운 일이다."


중국의 소비자 물가지수는 재작년에 비해 지난 11월 거의 7% 높아졌고 2007년 동안 음식 가격은 12% 올랐다.

그린은 말하길 그가 생각하기에 중국은 광범위한 인플레이션이 발생하고 있으며 국민의 불평이 정부가 고기와 곡물가격 역시 조절하도록 이끌지도 모를 우려를 말한다.


어휘
cap v. to put a limit on (the amount of money that can be charged or spent in
          connection with a particular activity)
bid v. to give (a greeting) to (someone), or to ask (someone) to do something
indicate v. to show, point or make clear in another way
retain v. to keep or continue to have (something)
ease v. to make or become less severe, difficult, unpleasant, painful, etc.
China's State Council 중국 국무원
water charges(rates) 수도료
Financial Markets 금융시장
the Chinese Spring Festival holiday 중국 봄 페스티벌 휴일 (아마도 춘절^^;;)
assess v. to judge or decide the amount, value, quality or importance of
refine v. to make pure or improve, esp. by removing unwanted material
consumer price index 소비자 물가 지수
the year before 재작년


Posted by 원철연(체르니)
,