올해는 작년보다 더 경제가 안 좋을 것 같다는 유엔 무역 개발협의회 보고서가 발표되었군요.  원인은 작년에 미국에서 발생한 서브 프라임 때문이라고 하는군요.
얼른 미국에서 이 문제를 잘 수습해야 할텐데 큰 일입니다.

그럼 시작합니다.


UN Sees Risk of Global Recession
유엔은 전세계에 걸친 경기침체 위기 예상

09 January 2008

A new U.N. report says the risk of global economic recession is rising.  The report, by the U.N. Conference On Trade and Development, says international trade is expected to slow and the world economy to cool off.  Lisa Schlein reports for VOA at the launch of the report in Geneva.

World economic growth was robust last year. The report notes more than 100 economies achieved three percent growth or more. And growth in developing countries rose on average nearly seven percent. Africa, it notes, grew by nearly six-percent and is expected to exceed that figure this year.

But, the U.N. Conference On Trade and Development says there is a clear danger of the world economy coming to a near standstill in 2008.  The report says this will hit many poor nations hard, slow world trade and put an end to the boom in commodity prices. 

Heiner Flassbeck is an official at the U.N. agency.  He says the major uncertainties for 2008 arise from the U.S. economy.
"We have seen already a crisis in the third quarter of last year, the so-called sub-prime crisis," he noted.  "This has sent some shock waves all around the world and these shock waves have had already a number of repercussions that could lead to a much worse outcome in 2008." 

U.N. economists say significant spillover effects from the problems in the U.S. mortgage markets have spread to major European countries and, to a lesser extent, to Japan and other developed economies.

Flassbeck says the world can no longer count on the United States as being the sole locomotive of the world economy.  He says Japan and Europe have to do more to take over this role.  But, he adds, there is no sign yet that other major developed economies are strong enough to replace the United States as the engine of global growth.

He says the world economy would suffer a severe if the United States were to go into recession.
"Recession is a real threat, but nobody can tell whether it materializes or not at this moment of time," he added.  "As I said, that is the result of uncertainty still surrounding, what is called, the sub-prime crisis because still nobody knows exactly how much additional value will have to be written off or how much additional losses will occur in the financial system as a whole in the United States and elsewhere." 

The U.N. report notes a 15 percent drop in housing prices would be likely to affect consumer demand and take two-percent off U.S. growth, bringing the U.S. economy to a virtual standstill in 2008.

It finds the fall of the U.S. dollar is benefiting the United States by lowering its export prices and making imports higher.  But, it says the depreciation of the dollar is hurting other economies.

The report says governments should take joint action to avoid a rout of the dollar.  It warns a rapid and disorderly descent could lead to a global recession.

해석
새로운 UN 보고서는 전세계에 걸친 경제적 침체 위험이 증가하고 있다고 말한다. 유엔 무역개발협의회에 의한 그 보고서에 의하면 국제 무역은 둔해질 것으로 예상되고 세계경제는 가라앉을 것이라고 예상하고 있다. 리사 슐라인이 그 보고서의 출발간에서 VOA를 위해 제네바에서 전합니다.

지난해 세계 경제 성장은 견실했었다. 그 보고서에 의하면 100 여 개가 넘는 경제국들이 3 퍼센트 성장 또는 그 이상을 달성했다고 나타내고 있다. 그리고 개발도상국은 평균적으로 거의 8 퍼센트 올랐다. 그 보고서에 의하면 아프리카는 거의 6 퍼센트 성장했고 올해 이 수치를 초과할 것을 예상된다고 한다.

그러나 유엔 무역 개발협의회는 2008년에는 거의 정지상태로 향하는 세계경제의 명백한 위험이 존재한다고 말한다. 그 보고서에 따르면 이것은 많은 빈국들에게 심각한 타격을 입힐 것이고 세계 무역을 활기없게 만들고 급격한 물가상승으로 끝날 것이라고 말한다.

하이너 플라스백은 유엔 무역개발협의회의 관리이다. 그는 2008년의 중요한 불확실성은 미국 경제로부터 기인한다고 말한다.
우리는 벌써 지난해 3분기에 한 위기를 보아왔고, 소위 서브 프라임 위기라고 그는 말했다. “이것은 일부 충격파를 전세계에 보내왔고 이러한 충격파는 벌써 2008년에 보다 나쁜 결과를 낳을 수 있는 많은 간접적인 악영향을 미쳐왔다.”

유엔 경제학자들은 미국의 모기지 시장에서 문제들로부터 발생한 중대한 부작용들이 주요 유럽국가들에 퍼져왔고 조금 적은 양으로 일본과 다른 선진 경제국에 퍼져왔다고 말한다.

플라스백은 세계는 더 이상 세계 경제의 유일한 기관차 존재로서 미국에 의존할 수 없다고 말한다. 그는 일본과 유럽은 이러한 역할을 인계받기 위해서 보다 많은 일을 해야만 한다고 말한다. 그러나 그는 세계 성장 엔진으로써 미국을 대신할 만큼 충분히 강력한 다른 선진 경제국들의 징후는 아직 없다고 덧붙여 말한다.

그는 세계 경제는 만일 미국이 경기침체에 빠지게 된다면 극심한 타격을 입게 될지도 모른다고 말한다.
경기침체는 실제적인 위협이지만 아무도 그것이 현실화될지 아니면 바로 지금 이 때인지 말할 수 없다.”그는 덧붙였다. “말씀드린 대로, 그것은 이른바 서브 프라임 주위의 아직도 존재하는 불확실성의 결과인데 그 이유는 아직도 아무도 실제로 얼마나 많은 추가적인 금전적 가치가 탕감되어져야 할 것인지 아니면 미국과 그 밖의 나라에서 전체적으로 경제시스템에 있어 얼마나 많은 추가적인 손실이 발생할 것인지 모른다.”

그 유엔 보고서는 주택 가격의 15% 하락은 소비자 수요에 영향을 미치기 쉬울 것 같고 미국 경제의 사실상의 정지상태를 가져오는 미국 성장율 2% 감소를 불러올지도 모른다고 언급하고 있다.

알 수 있는 것은 미국달러의 하락은 수출 가격을 낮추고 수입가격을 높임으로써 미국에 이득이 되고 있다. 그러나 미국달러 가치하락은 다른 경제국들을 손상시키고 있음을 의미한다.

그 보고서에 의하면 정부들은 달러의 패퇴를 피하기 위해서 공동 대응을 해야만 한다고 한다. 경고하기를 빠르고 무질서한 하락은 전세계에 걸친 경기침체를 불러일으킬 수도 있다고 한다.


어휘
recession
n. a period when the economy of a country is not successful, business conditions are bad, industrial production and trade are at a low level and there is a lot of unemployment
UNCTAD(U.N. Conference On Trade and Development)
유엔무역개발협의회
international trade
국제 무역

cool off(down)
가라앉다. 식다.
robust adj. (of a person or animal) strong and healthy, or (of an object) strong and unlikely to break
developing countries
개발도상국
standstill n. a condition in which all movement or activity has stopped
put an end
끝나다. 결론 짓다.
prices (of commodity)
물가
repercussion n. the usually bad indirect effect of an event, action or decision
spillover n. the effects of an activity which have spread beyond what was originally intended
여파. 부작용
developed economies
선진 경제국
count on
의존하다.
at this moment  
바로 이 때
As I said 말씀드린 대로
what is call, what we called
소위, 이른바
write off v. to accept that a debt will not be paid
as a whole
전체적으로
housing prices 주택 가격
consumer demand 소비자 수요
depreciate v. to lose value
rout v. to defeat (an enemy) completely and force them to run away

[참고]서브프라임관련 기사
         http://infomercial.tistory.com/32  서브프라임,모기지론 관련입니다.
Posted by 원철연(체르니)
,

오늘은 오랜만에 레바논에 관한 기사입니다. 이스라엘 바로 옆에 붙어 있는 레바논의 정치적 위기를 해소하기 위해서 아랍연맹이 나섰다는 내용입니다.

그럼 시작합니다.


Arab League Approves Plan to End Lebanese Political Crisis
아랍 연맹은 레바논에서의 정치적 위기를 끝내는 계획을 승인하다

06 January 2008

The secretary general of the Arab League says he is heading for Beirut this week for talks on a new plan to end the Lebanese political crisis. VOA Middle East Correspondent Challiss McDonough has more from Cairo.

Arab League foreign ministers have approved a new proposal to end the political stalemate that has left Lebanon without a president for more than six weeks.

At a special session in Cairo, they endorsed the choice of army chief General Michel Suleiman as Lebanese president, and called for his immediate election.

The two feuding political factions in Lebanon have agreed that Michel should be the next president, but the parliamentary vote to elect him has been repeatedly delayed as factions continue fighting over other political issues, including the shape of the next government.

Arab League Secretary General Amr Moussa said the league's proposal to end the standoff is based on three points.

He said it calls for election of a president, agreement on a national unity government, and other measures including a new electoral law to be passed after the government is formed.

The plan says the national unity government should be structured so that no one faction can impose or block a decision. It also strengthens the powers of the president, giving him the role of settling contested cabinet decisions.

Secretary General Moussa said he would be going to Beirut in the next few days for talks on the proposal. He said the Arab League will move seriously, and will not allow the matter to drag on from week to week, from delay to delay, or from tension to tension.
The plan has wide support among Arab states and was welcomed by a number of key factions in Lebanon. Moussa said it is supported by Syria, which is a main backer of the Lebanese opposition.

In Beirut, the ruling March 14 coalition's leader, Saad Hariri, said it gives Lebanon a new chance to elect a consensus president.

Lebanese media quoted the parliamentary speaker and key opposition figure Nabih Berri as also approving of the plan. But reports said the opposition group Hezbollah was responding more cautiously, and asking for clarification on some points.


해석
아랍연맹의 사무총장은 말하길 이번 주 그는 레바논의 정치적 위기를 끝내기 위한 새로운 계획에 대해 협의하기 위해서 베이루트로 향할 것라고 한다.
카이로로부터 VOA 중동 특파원인 찰리스 맥도너가 부연합니다.


아랍연맹 외무장관들은 6주 이상 대통령이 없이 남겨진 레바논의 정치적 궁지를 끝낼 새로운 제안을 승인했다.

카이로에서 있은 특별한 회의에서 그들은 미셀 수네이먼을 레바논 대통령으로 하는 선택을 지지했고 즉각적인 선거를 요청했다
.

레바논에서 2개의 반목하는 정치적 분파들은 미셀이 차기 대통령이 되어야만 한다는데 동의했지만 그를 뽑기 위한 의회투표는 차기 정부의 형태를 포함하여  다른 정치적 이슈들에 걸쳐 분파들의 계속되는 싸움으로 반복적으로 지연되어왔다
.

아랍연맹의 사무총장인 아무르 무써는 교착상태를 끝내기 위한 연맹의 제안은 3가지 요점에 기초하고 있다고 말했다.

그는 그것은 대통령 선거, 단합정부에 대한 동의, 그 정부가 출범한 후 통과되어야 할 새로운 선거법을 포함하는 다른 법안들을 요한다고 말했다
.

그 계획은 단합정부가 구성되어야 함을 언급하고 있고 그러므로 어떠한 분파들도

결정을 강요하거나 방해할 수 없다. 이 계획은 또한 대통령이 논쟁의 여지가 있는 내각의 결정들을 진정시킬 수 있는 임무를 줌으로써 대통령의 권한을 강화한다.

사무총장인 무써는 그는 그 제안을 협의하기 위해서 수일 내에 베이루트에 갈 것이라고 말했다. 그는 아랍연맹은  진지하게 움직일 것이고 그 문제에 대해서 금주로 부터 다음 주, 지체로부터 또 지체, 긴장으로부터 긴장으로와 같이 질질 끌지 않을 것이라고 말했다.그 계획은 레바논의 많은 주요 분파들로부터 환영받았고 아랍국가들 사이에 폭넓은 지지를 받고 있다.
무써는 그것은 레바논 반대당의 주요한 후원자인 시리아에 의해 지원받고 있다고 말했다
.

베이루트에서 주요한 March 14 연합의 리더인 싸드 허리리는 그것은 레바논에 합의된 대통령을 뽑을 수 있는 새로운 기회를 주는 것이라고 말했다.

레바논 매스컴은 의회 연설자와 주요 반대 인사인 마나비 베리 또한 그 계획에 승인하는 것으로 예로 들었다. 그러나 기자들은 반대그룹인 헤즈볼라는 보다 조심스럽게 반응했었고 몇몇 부분에서의 설명을 요청했었다고 말했다.


어휘
Arab League
 n. 아랍 연맹
secretary general n. 사무총장, 사무국장
stalemate n. a situation in which neither group involved in an argument can win or
                   get an advantage and no action can be taken
막다름, 궁지
endorse v. to make a public statement of your approval or support for
                (something or someone)
army chief General n.
군참모총장
feud n.v. an argument which has existed for a long time between two (groups of)
              people and has caused a lot of angry feeling or violence
fraction n. a number that results from dividing one whole number by another,
                or a small part of something
standoff n. a situation in which agreement in an argument does not seem
                 possible -> stalemate
과 같은 말
national unity government
단합정부, 연합정부
impose v. to establish (something) as a rule to be obeyed or to force people
               to accept something
drag on v.
지루하게 계속하다. 질질 오래 끌다.
coalition n. the union of different political parties or groups for a particular
                 purpose usually for a limited time
consensus n. a generally accepted opinion or decision among a group of people

그럼 즐거운 월요일들 되시길...


Posted by 원철연(체르니)
,
미국 대통령 예비선거가 시작된 가운데 부시 대통령이 중동 순방에 나선다는 소식입니다. 여론 조사에서 이라크 침공 결정은 잘못된 것이었다는 내용도 있군요.

[오늘의 상식] 미국 대통령후보를 뽑는 방식
공화당,민주당 양당의 대통령 후보를 뽑는 방식으로는 Primary(예비선거)와 Caucus(당원대회)로 나누어진다.

Primary(예비선거)는 주정부가 주관해 당원뿐만 아니라 신청한 일반 유권자들이 다른 행사없지 단지 투표만 하는 형태
Caucus(당원대회)는 각 당이 주관해 당원들을 한 곳에 모아 후보의 연설을 듣고 투표를 하는 형태이다.



그럼 시작합니다.



Bush Hopes to Advance Peace Effort in Next Week's
Mideast Trip

부시 대통령은 다음주 중동순방에서 평화 노력이 진전이 있길 희망하다.

05 January 2008

President Bush travels to the Middle East in the coming week in hopes of urging U.S. allies in the region to support Israeli-Palestinian peace talks. VOA White House Correspondent Scott Stearns has the story.

The president's first stop is Israel where he says he will encourage Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas to move forward with peace talks they began in November in the United States.

"This is difficult work. It will require tough decisions on complex questions. But I am optimistic about the prospects. And I will make clear that America is deeply committed to helping both parties realize the historic vision we share: two democratic states, Israel and Palestine, living side by side in peace and security," said Mr. Bush.

After Israel, the president visits Kuwait, Bahrain, the United Arab Emirates, Saudi Arabia, and Egypt. In his weekly radio address, he says he will urge regional leaders to support Israeli-Palestinian talks and will consult with them on the war against extremists.

The president says America will stay engaged in the region because societies growing in tolerance and hope are less likely to become sources of radicalism and violence.

"We will support democrats and reformers from Beirut and Baghdad to Damascus and Tehran," said Mr. Bush. "We will stand with all those working to build a future of liberty and justice and peace."

Analysts and activists in some Middle Eastern countries allied with the United States say 2007 was marked by governments backtracking from steps toward democracy.

During his trip, President Bush will meet with U.S. officials from Iraq for an update on the fighting there.

Public opinion polls say a majority of Americans believe the president's decision to invade Iraq was a mistake. And the deployment of more than 100,000
 U.S. troops there is a major issue in this year's presidential campaign.

In the Democratic radio address, party chairman Howard Dean urged American voters to put an end to seven years of Republican rule.

"The Republican candidates stand for the past. They support the president's war in Iraq, the president's veto of children's health care, and they support an endless charge-card mentality, which our children and grandchildren will pay the bill for. The Democrats stand for the future of our country, and the message this November will be clear. If you want to get out of Iraq and refocus America's priority to really fight terrorism, vote for a Democrat for president," said Dean.

In this week's first presidential caucus, more than twice as many Democrats turned out as Republicans. Dean says that shows Americans do not want another Bush term. That cannot happen anyway as the constitution prevents the president from seeking a third term.

해석
부시 대통령은 다음 주에 그 지역의 동맹국들이 이스라엘과 팔레스타인 간의 평화협상을 지지하도록 촉구할 것을 기대하면서 중동을 순방한다.
VOA
의 백악관 특파원인 스캇 스턴이 소식을 전합니다
.

부시 대통령의 첫 번째 순방국은 이스라엘인데 그곳에서 그는 총리 이훗 오마르와 팔레스타인 대통령인 마흐무라 바스가 그들이 지난 11월 미국에서 시작한 평화협상을 진전시키도록 격려할 것이다.

" 이것은 힘든 작업이다. 그것은 복잡한 문제들에 있어 어려운 결정들을 요할 것이다. 그러나 나는 이 전망에 대해 낙관한다
.
나는 우리가 나눈 역사적으로 중요한 비젼 - 민주주의 국가들, 이스라엘과 팔레스타인이 평화와 안정 속에 나란히 공존하는- 을 양측이 실현할 수 있도록 미국은 진심으로 도울 것을 확실히 할 것이다.
라고 부시 대통령은 말했다.

이스라엘을 방문한 후에 부시 대통령은 쿠웨이트, 바레인, 아랍에미리트 연합, 사우디 아라비아, 그리고 이집트를 방문한다. 그이 주간 라디오 연설에서 그는 말하길 그는 지역 지도자들이 이스라엘과 팔레스타인 간의 대화를 지지하기를 요청할 것이라고 말하고 그들과 극단주의자들과의 전쟁에 대해서 상의할 것이라고 한다
.

부시 대통령은 미국은 관용과 희망 속에 성장하고 있는 사회들은 쉽게 과격주의와 폭력의 근원지가 되지 않기 때문에 그 지역에서 약속한대로 체류할 것이라고 말한다
.

우리는 베이루트와 바그다드로부터 다마스커스와 테헤란까지 민주주의자와 개혁자들을 지원할 것이다. 우리는 자유와 정의 그리고 평화의 미래를 건설하려는 그러한 모든 노력들 지지할 것이다
.

미국과 동맹관계에 있는 일부 중동국가들의 분석가들과 행동주의자들은 2007년은 민주주의로 향하는 발걸음으로부터 정부들의 후퇴가 특징이었다고 말한다
.

그의 순방기간 동안 부시대통령은 그곳의 전투 상황에 대한 최신정보를 얻기 위해 이라크로부터 오는 미국 관리들과 만날 것이다
.

대중 평가 여론조사에서 대다수의 미국민들은 이라크를 침입하기로 한 부시 대통령의 결정은 잘못이었다고 믿는다고 말한다. 그곳에100,000이 넘는 미군의 주둔은 올해 대통령 선거운동에서 가장 중요한 이슈이다
.

민주당 라디오 연설에서 민주당 의장인 하워드 딘은 유권자들이 7년 동안의 공화당 통치를 끝낼 것을 촉구했다
.

공화당 후보들은 과거의 상징이다. 그들은 이라크에서의 부시대통령의 전쟁과 아이들 건강관리의 거부를 지지한다. 그리고 그들은 우리의 아이들과 손자들이 지불해야 할 끊임없은 신용카드 편향을 지지한다.
민주당은 우리 나라의 미래를 상징하고 올해 11월 그 메시지는 밝혀질 것이다
.
만일 여러분이 이라크를 벗어나 정말로 테러와 싸우기 위해 미국의 우선순위를 재조정하고자 한다면 민주당의 대통령 후보에 투표하라.
고 딘은 말했다.

이번 주 첫 당원대회에서 공화당원에 비해서 민주당원이 2배 가량 더 많은 사람들이 모여들었다. 딘은 국민들은 또 하나의 부시 임기를 원하지 않는다는 것을 보여주는 것이라고 말한다. 대통령의 세 번째 임기를 하지 못하도록 하는 제도처럼 결국 그것은 일어날 수 없다고 말한다.


어휘
ally
n. a country that has agreed officially to give help and support to another
          one, esp. during a war, or a person who supports someone else
in hope of(that) ~
의 희망을 가지고, ~을 기대하며
move forward
전진하다.
side by side 나란히 있는
consult with ~ 와 상의하다. 의논하다.
extremist n. 극단주의자
radicalism n. 급진주의, 과격주의
stand with
지지하다.
be marked by~  ~
한 특징이다.

deploy v. to use, or to put into position ready to be used,
              esp. in an effective way.
presidential campaign n.
대통령 선거운동
Republican n. (
) 공화당
stand for v. ~
을 상징하다. 지지하다.
veto n. refusal to allow something to be done
health care n.
건강 관리
charge card n.
신용카드
mentality n. a person’s mentality is their particular way of thinking about things,
                  especially when it is fixed
pay the bill
돈을 지불하다.
get out of
벗어나다
caucus n. (a meeting of) a small group in a political party or organization who
                have a lot of influence
turn out
모여들다.
constitution n. (a written document which forms) the set of political principles
                      by which a state or organization is governed, esp. in relation to
                      the rights of the people it governs

즐거운 일요일 오후 되시길...





Posted by 원철연(체르니)
,
어느 나라 건 실업문제는 국가 경영에 있어 뜨거운 화두가 아닌가 싶습니다.
실업정책을 어떻게 처리하느냐에 따라 나라의 경제나 명운이 좌우되는 수준이니까요
.물론 교육 정책도 중요하지만요.

참고로 전문 교사 과정을 대학교 때 마쳤던 한 사람으로써 우리나라 교육에 대해서 말한다면 "교육은 백년 대계"라는 말이 무색할 정도로 "교육은 수년 대계"
수준으로 전락하고 있음을 보며 안타까움을 금할 수 없습니다.

[
참고] 이 글에 있는 모기지 관련 참고 자료

       http://infomercial.tistory.com/32


자 그럼 미국의 경제에 대해서 좀 알아 볼까요?



US Unemployment Hits Two-Year High
미국 실업률이 2년 동안 상승하다.

04 January 2008

Unemployment in the United States rose sharply last month and government figures released late Friday show the number of new jobs was at its lowest level in four years.
 As VOA White House Correspondent Scott Stearns reports, President Bush is considering more tax cuts in an effort to boost the nation's sagging economy.

American unemployment rose to five percent last month, the highest rate since 2005. And new employment statistics released Friday show the U.S. economy added only 18,000 new jobs in December, far fewer than most economists expected.

Following a meeting with his top financial advisers, President Bush said that while the Friday jobs report shows some uncertainty, the U.S. economy remains strong.

"This economy of ours is on a solid foundation, but we can't take economic growth for granted, and there are signs that will cause us to be ever more diligent and make sure good policies come out of Washington," he said.

The president says consumer spending is still strong and core inflation is low, but home values are declining and gasoline and food prices are rising.

Mr. Bush warned opposition Democrats in Congress against raising taxes, saying that is the worst thing lawmakers could do. But he did urge them to pass legislation that could help more Americans refinance their homes.

"When Congress comes back, I look forward to working with them to deal with the economic realities of the moment and to ensure the American people that we will do everything we can to make sure we remain a prosperous country," he added.

The ongoing financial crisis over adjustable-rate mortgages continues to affect the overall economy and not just home sales.
 
There has been a cut in jobs in the building industry and the Labor Department report also shows a drop in factory jobs.

President Bush is considering an economic stimulus package that could include more tax cuts. In a Thursday interview with the Reuters news service, Mr. Bush said he and his economic team are considering all their options and he probably will not decide whether to act until his State of the Union address later this month.

Democratic Senator Charles Schumer is urging the president to take action to avoid what the lawmaker says could be the economy tumbling into recession.



해석
미국내 실업률이 지난 달 급격히 상승했고 지난 금요일 발표된 정부 지표는 4년 동안 가장 낮은 수준의 새로운 일자리 수를 보여준다. VOA 백악관 통신원인 스캇 스턴에 따르면 부시 대통령은 가라앉고 있는 경제를 부양시키기 위한 노력의 일환으로 추가적인 감세를 고려하고 있다고 한다.

미국의 실업률은 지난 달 2005년 이래로 가장 높은 5%까지 올랐다. 그리고 금요일 발표된 새로운 일자리 통계는 미국 경제에 지난 12월 대다수의 경제학자들이 예상했던 것보다 훨씬 적은 단지 18,000개의 새로운 일자리가 증가되었음을 보여준다.

그의 고위 재정고문단들과의 회의 후에 부시 대통령은 금요일 일자리 보고서는 약간 불확실성을 보여준다고 말하면서 미국 경제는 여전히 건재하다고 말했다.
 
"우리의 경제는 단단한 기초 위에 있지만 우리는  경제적 성장이 당연한 것이라고 여길 수는 없고, 지표들은 우리가 보다 더 부지런해져야 하고 위싱턴으로부터 나오는 좋은 정책들을 확신해야 할 이유가 여기에 있다"라고 그는 말했다.

부시 대통령은 소비자 지출은 아직도 튼튼하고 주요 인플레이션율은 낮지만 주택 가치는 떨어지고 있고 가솔린과 음식 가격들은 오르고 있다고 말한다
.

부시 대통령은 의회에서 국회의원들이 할 수 있는 가장 나쁜 일이라고 말하면서 세금을 올리려는 야당인 민주당 맞서 경고했다. 그러나 그는 그들이 보다 많은 미국인들이 그들의 집을 리파이낸싱할 수 있도록 돕는 내용의 법안을 통과시키길 촉구했다
.

"의회가 되돌아 오면, 나는 그 때의 경제적 현실을 다루기 위해 그들과 함께 일할 것을 고대하고 있고 국민들에게 확신을 주기 위해 우리는 우리 나라가 번영하는 나라로 건재하다는 것을 확신시킬 수 있는 모든 것을 할 것이다."라고 그는 덧붙였다.


변동 금리 저당 대출로 인해 진행중인 재정 위기는 계속 경제 전반과 적지않은 주택 판매에 영향을 미치고 있다. 건축업에서의 일자리 감소를 가져왔고 노동부의 보고서는 공장에서의 일자리 감소를 보여준다.

부시 대통령은 추가적인 감세를 포함한 경제적 자극 패키지를 고려해왔다
.
목요일에 있은 로이터 통신과의 인터뷰에서 부시 대통령은 그와 그의 경제팀은 모든 가능한 선택들 고려 중이고 그는 아마도 이번 달 후반에 있는 연두교서까지는 어떻게 할지 결정하지 않을 것이라고 말했다
.

민주당 상원의원인 찰스 슈머어는 부시 대통령이 국회의원들이 경제를 불경기로 떨어지게 만들 수도 있다고 말한 것을 피하는 조치를 취할 것을 촉구하고 있다
.

어휘
correspondent n. a person employed by a newspaper, a televison station, etc,
                          to  report on a particular subject or send reports from a
                          foreign country
tax cut n.
감세
in an effort to~ 노력의 일환으로
boost v. to improve or increase

sag v. to drop down to a lower level in the middle
following a meeting 면담(회의) 후에
financial adviser n. 재정고문
take for granted (that S + V) 
당연한 일로 생각하다.
make sure v.
확신하다.
consumer spending 소비자 지출
core inflation n. 주요 인플레이션율
pass legislation 법안을 통과시키다.
adjustable rate mortgage(ARM) 변동금리 저당 대출
building industry n. 건축업
Labor Department
노동부
stimulus n.
자극, 고무
Reuters news service n.
로이터 통신
the State of the Union Address(Message) n.
연두교서
take action to
손을 쓰다. 조치를 취하다.
tumble v. to fall quickly and without control
recession n. a period when the economy of a country is not successful,
                   business conditions are bad, industrial production and trade are
                   at a low level and there is a lot of unemployment


그럼 오늘도 즐거운 공부하시고 주말 되시길....
Posted by 원철연(체르니)
,

오늘은 멀리 이스라엘과 팔레스타인 얘기를 전합니다.
끊임없이 전투 중인 그 곳 온건 팔레스타인 단체하고는 협상 중이지만 극렬 테러단체들과는 끝날 줄 모르는 주고 받기 공격들, 그 가운데 희생되는 사람들

안타까운 마음을 금할 길이 없군요.

. 들어보도록 하지요
.



Israeli Air, Ground Attacks on Gaza Kill At Least 9 Palestinians
가자 지구에 이스라엘이 공습과 지상 공격을 가함으로 적어도 9명의 팔레스타인이 죽다.
03 January 2008

At least three Palestinian gunmen and four civilians have been killed in Israeli raids in the Gaza Strip. As Robert Berger reports from VOA's Jerusalem bureau, there has been an escalation of military activity on both sides.

Israeli warplanes launched a wave of air strikes on the Gaza Strip, backing up tanks and infantry on the ground. In one incident, Palestinians say an Israeli tank shell hit a house, killing an Islamic Jihad militant, his mother and 19-year-old sister. Israel aircraft also hit two Islamic Jihad targets in Gaza City bringing angry crowds onto the streets.

Israel said the raids were in response to Palestinian rocket attacks on Israeli border communities.
"It must be remembered that the civilian population in the south has been the target of rocket barrage after rocket barrage, day after day, week after week, month after month. This cannot continue," said government spokesman Mark Regev.

During the fighting Thursday, Palestinians fired a rocket at the major Israeli coastal city of Ashkelon. It flew more than 16 kilometers, one of the longest distances ever for a Palestinian rocket. Until now, only small towns and farming communities have been within range of Palestinian rockets.

Islamic Jihad and another militant group, the Popular Resistance Committees, claimed joint responsibility for the rocket attack.
Islamic Jihad official Ahmed Houry said the group would use all means at its disposal to strike at Israel.

해석
적어도 3명의 팔레스타인 군인과 4명의 시민이 가자 지구에 대한 이스라엘의 공습으로 죽임을 당했다. VOA 예루살렘 사무소의 롸벗 버거에 따르면 양측의 군사적 활동이 증가하고 있다고 합니다.

이스라엘 전투기들은 가자 지구에 탱크와 지상군들을 지원하기 위해서 파상적인 공습을 감행했다. 또한 팔레스타인들은 이스라엘 탱크의 유탄이 한 집을 공격했는데 이로 인해 한 이슬람 지하드 군인과 그의 어머니와 여동생을 죽게 했다고 말한다. 또한 이스라엘 전투기는 가자 시에 있는 2개의 이슬람 지하드 목표물을 공격해 성난 군중들이 거리로 나오고 있다.  

이스라엘은 이번 공격이 이스라엘 국경 공동체들에 행한 팔레스타인 로켓 공격에 대한 보응이었다고 말한다.
기억되어야 할 것은 남부에 있는 민간인들은 로켓공격 후에 계속되는 로켓 공격의 목표물이 되어왔다는 점이다. 이것은 계속할 수 없다. ” 마크 레거 정부 대변인은 말했다.

그 전투중인 목요일 동안에 팔레스타인들은 중요한 이스라엘의 해안 도시인 애스클런에 로켓탄을 발사했다. 그것은 16킬로미터나 넘게 날아갔고 지금까지 팔레스타인 로켓탄에 있어 가장 멀리 날아간 거리 중의 하나였다.
지금까지 조그마한 마을과 농장 공동체만이 팔레스타인 로켓탄의 범위 내에 있어왔다.

이슬람 지하드와 다른 무장단체인 PRC는 로켓공격에 대해서 연대할 것을 천명했다. 이슬람 지하드의 임원인 아흐멧 호어리는 이스라엘을 공격하는 문제에 있어 모든 수단을 동원할 것 이라고 말했다.

어휘
raid n. a sudden unexpected attack usually by a small group of people
Gaza Strip n. 가자 지구
escalate v. to make or become greater or more serious
air strike  
공습
back up n. v. (someone or something that provides) support or help, or
                 something that you have arranged in case your main plans,
                 equipments, etc. go wrong
infantry n. the part of an army that fights on foot and not on horses or in vehicles
shell n.
포탄, 유탄
onto the streets
거리에

civilian population n. 민간인
Popular Resistance Committees n.
무장단체 PRC
joint responsibility  v.
연대하다.
dispose v. to make someone feel a particular, and often bad, way towards
                someone else, or to influence someone in a particular way
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 담배 기사입니다. 프랑스에서 술집, 음식점, 카페에서 담배를 피우지 못하도록 하는 법이 시행되었다는 소식입니다. 벌금도 피운 사람과 해당 점주에게 차등을 두어 상당한 금액을 부과하도록 하였다는 소식입니다.
저는 담배를 피워 본적이 없기 때문에 모르겠는데 담배 피우면 좋으신가요
?
혹시 이글을 읽는 분들 중에 담배 애용하시는 분들은 담배 끊어보는 노력을 해보심이


이제 시작합니다.


France Institutes Smoking Ban in Restaurants
프랑스는 음식점에서 흡연금지를 시작하다

02 January 2008

The French government has begun enforcing the country's new smoking ban in bars, restaurants and other public places. The ban has left some French delighted and others grumbling. Lisa Bryant reports from Paris the ban is part of a greater European crackdown on smoking in public places.

This corner bar in northern Paris is normally packed at midday with people drinking a quick cup of coffee or a beer before heading to lunch. But it is almost empty this Wednesday, the day that France's smoking ban is first being enforced.

Asked what he thought business would be like, the bartender shrugs. He says times will be difficult, and the law will be terrible for bar and restaurant owners. Before the ban, he says, nobody complained about the smoke at the bar.

Under the new law, those caught smoking in bars, restaurants and cafes will be fined the equivalent of $93, while cafes that look the other way face a nearly $200 penalty.

Europe as a whole is cracking down on smoking, with similar bans already in place in Britain and Ireland. New anti-smoking laws also took effect in eight German states on January 1.

But many French smokers are outraged by the ban, and some fear that the country's famed smoke-filled cafes may become endangered. Even some non-smokers, like Carlos Fredo, a regular at the northern Paris bar, is staunchly opposed to the ban.

Fredo says he has never had a problem with smoke in the bar because there was a non-smoking area, which is also relatively new for France. He does not believe the legislation will cut down on the country's smoking habits.

But Anna Atlan, watching her children ride a merry-go-round a few blocks from the bar, disagrees.

Atlan says she has rarely gone to cafes because there was simply too much smoke. With the new law, she believes the French will smoke less. And if they smoke, at least they will be outside when they light up.

해석
프랑스 정부는 술집, 음식점들, 그리고 다른 공공 장송에서의 새로운 흡연 금지를 실시하기 시작했다. 이번 금지는 몇몇 프랑스인들에게는 기쁨을 나머지에게는 불만을 야기하고 있다. 리사 브라이언은 이 금지는 공공장소에서 흡연에 있어 보다 광범위한 유럽 단속의 일부라고 파리에서 전합니다.

파리 북부에 있는 이 모퉁이 술집은 정오에 보통 점심을 먹을 가기 전에 즉석 커피 한 잔을 마시거나 맥주 한잔을 마시는 사람들로 붐빈다. 그러나 프랑스 정부가 흡연 금지를 처음 시행하는 바로 그날인 금주 수요일에는 거의 텅빈다.

그가 생각하기에 사업이 어떻게 될 것 같으냐는 질문에 바텐더는 절망적이라는 듯이 어깨를 들먹인. 그는 말하길 어려운 때가 될 것이고 그 법은 술집과 음식점 주인들에게 가혹한 것이 될 것이다.

새로운 법 하에서 술집이나 음식점 그리고 카페에서 담배를 피다 걸린 사람들은 93달러에 상당하는 벌금형을 받게 되고 반면에 다른 쪽인 카페들은 거의 200달의 벌금에 직면하게 된다.

전체적으로 유럽은 유사한 금지조항으로 이미 영국과 아일랜드의 건물 내에서 금연에 대한 단속을 하고 있는 중이다
.
새로운 반흡연법은 또한 1 1일에 독일의 8개 주에 효력이 발생했다
.

많은 프랑스 흡연가들은 그 금지에 격노하고 있고 일부는 그 나라의 유명한 담배연기가 가득한 카페들이 위기에 직면하게 될까 우려하고 있다. 심지어 파리 북부에 있는 술집의 단골인 칼로로스 프레도 같은 일부 비흡연가들은 완강하게 그 금지를 반대한다
.

프레도는 그 술집에서 결코 흡연으로 인한 문제를 겪어보지 못했다고 말하고 그 이유는 그 곳에는 또한 프랑스인에게는 비교적 새로운 비흡연 구역이 없었기 때문이라고 말한다. 그는 그 법률이 프랑스의 흡연 습관들을 줄일 수 있을 것이라고 믿지 않는다
.

그러나 그녀의 아이들이 회전목마를 타는 것을 지켜보고 있는 앤 알탄는 동의하지 않는다
.

알탄은 그녀는 단지 담배연기가 심했기 때문에 카페에 거의 가지 않았다고 말한다
. 그 새로운 법 덕분에 그녀는 프랑스인들이 담배를 적게 필게 될 것이라고 믿는다. 그리고 만일 그들이 담배를 핀다면 그들이 담뱃불을 붙일 때 적어도 그들은 밖에 있게 될 것이다.

어휘
institute
n. to start or cause (a system, rule, legal action, etc.) to exist
smoking ban n.
흡연금지
enforce v. to cause (a particular desired situation) to happen or be accepted,
                esp. when people are unwilling to accept it
bar n. a place where esp. alcoholic drinks are sold and drunk, or the area in such
         a place where the person serving the drinks stands
grumble v. to complain about someone or something in an annoyed way
crackdown v. to take strong action to stop something happening
at midday
정오
pack v. to come together in large numbers or to fill (a space) = fill
shrug v. to raise (your shoulders) and then lower them in order to
              express a lack of knowledge, certainty, interest or care

fine n. v. an amount of money that has to be paid as a punishment for not
             obeying a rule or law
as a whole
대체적으로, 대체로
outrage v. (esp. of an unfair action or statement) to cause someone to feel very
                angry, shocked or upset
regular n. person who is frequently present
staunch adj. always loyal in supporting a person, organization or set of beliefs
                  or opinions
have a problem with ~  ~
에 문제가 있다.
merry-go-round n.
회전목마

light up
담뱃불을 붙이다.
Posted by 원철연(체르니)
,

안녕하세요. 매일 제 글을 읽으시고 영어를 들으시는 분들께 감사 드립니다.
벌써 2008년의 2일씩이나 지나가고 있군요
.
저만 그런지 모르겠지만 시간이란 참 빨리 지나가는 것 같습니다
.
영업도 그렇고 프로그램 언어를 배우는 것도 그렇고 사람들과 좋은 관계를 맺는다는 것도 그렇고 모든 것이 짧지 않은 시간과 끊임없는 노력이 수반되어야 하는 일들인 것 같습니다
.

제가 바라는 것은 열심히 듣는 훈련부터 하시고 듣다 보면 저절로 기본적인 패턴이라는 것이 입에 붙는 것을 느끼는 때가 올 겁니다
.
그럼 말하시면서 영작도 해보시면 될 듯 합니다
.
열심히 하시길  10년 전에는 영어가 일상 삶에서 차지하는 비중이 그리 크지 않았습니다. 그러나 10년이 지난 지금은 상당한 영향을 주고 있지요. 그럼 다음 10년은 어떨까요
?...

. 오늘도 말머리(?)가 길었군요
.^^;
시작합니다
.



Tourists Roll Up Their Sleeves
여행객들이 소매를 걷어 올리다.
31 December 2007

These days there are all kinds of tourists. People don't just visit hot spots like Las Vegas or the theme parks of Florida.

Historical tourists take leisurely trips across the country and pull off the highway to read roadside historic signs and photograph monuments. And they meander into tiny historical museums in small towns along the way.

There are also adventure tourists who don't just look at stuff but do things, strenuous things. They climb mountains, hunt animals, hike across deserts, scuba dive, maybe go to sports camps. A couple of tourists have even paid big money to ride with astronauts into space.

But one of the most curious forms of tourism is called agritourism. People pay rural families for the chance to move in for a few days and learn firsthand what farm life is all about. The families make a few dollars, and the agritourists learn such skills as making butter, slopping pigs, cleaning out horse stalls, even cutting Christmas trees and baking cookies.

The last of those chores was especially popular during the holiday season just past, when lots of people moved in with Midwest farm families. Often, adult agritourists take their children along as a sort of object lesson: Look here, kids, this is what real work is all about!

One agritourist, from the big city of St. Louis, Mo., told the Associated Press, "I thought farmers had it easy in the wintertime: no crops, nothing to do. Now I realize they work harder in the winter than in the summer."

Maybe that tourist would change his mind if he stopped back at the farm at planting or harvest time, but he came away impressed, for sure. By the way, some parts of a farm visit — hog butchering and deerskinning, for example — are strictly optional activities!


해석
오늘날 다양한 관광객들이 있다. 사람들은 플로리다의 테마파크나 라스베가스 같은 떠오르는 명소들만을 방문하지 않는다.

[참고] 플로리다 테마 파크 http://www.traveltidingsflorida.com
저는 중국 밖에 못가봤는데 나중에 가볼 건데요. 모두들 부자되셔서 가보세요.

역사적인 여행객들은 느긋하게 전국을 횡단하며 여행을 하고 길가의 역사적으로 유명한 표시들을 해독하고 기념물들을 사진 찍기 위해서 고속도로를 벗어난다. 그리고 그들은 길을 따라서 있는 조그마한 마을들에 있는 역사적인 박물관들을 헤매고 다닌다.

보는 것에 만족하지 않고 격렬한 것과 같은 하는 것을 좋아하는 모험심이 강한 여행객들도 있다. 그들은 산을 오르고, 사냥하고 걸어서 사막을 횡단하고, 아마도 스포츠 캠프에 가서 스쿠버 다이빙한다. 심지어 관광객들의 한 쌍은 우주여행을 하기 위해 엄청난 돈을 지불했다.

그러나 관광의 가장 흥미로운 유형 중의 하나는 농촌 관광이다. 사람들은 몇 일 동안 이사오고 농촌 생활의 모든 것을 직접 체험하여 배울 수 있는 기회를 얻기 위해서 시골가정에 돈을 지불한다.
그 가족들은 약간의 달러를 벌고 농촌관광객들은 버터만들기, 돼지들에게 밥주기,  마구간 청소하기, 심지어 크리스마스 나무 자르기, 쿠키 굽기 같은 기술들을 배운다.

그러한 잡일들의 마지막은 특히 많은 사람들이 중서부 농촌 가정으로 이주하고 막 지난 휴가기간 동안 특히 인기있었다.
종종 어른 농촌관광객들은 그들의 아이들을 실물교육의 일환으로 같이 데리고 간다. 이것 좀 봐 ,얘들아, 이것이 실제 모든 일들이다!

미주리주의 센트루이스라는 큰 도시로부터 온 한 농촌관광객은 AP통신에 말했다.
나는 농부들이 겨울에 농작물도 없고 할일 도 없기 때문에 편히 살 거라고 생각했다. 지금은 나는 그들이 여름보다도 겨울에 더 열심히 일하는 것을 안다.”

아마도 저 여행객은 그가 심고 거두는 때 농장에서 뒤돌아 본다면 그의 생각을 바꿀지도 모르지만 그는 확실히 인상을 받고 떠나갔다.
부연하자면 농장 방문의 어떤 일들, 예를 들면  어떤 부분은 돼지 도살 그리고 사슴가죽 벗기기 같은 것은 단연코 선택 가능한 활동들이다.!


어휘
roll up one’s sleeves 소매를 걷다.
These days
오늘날

hot spot n.
강렬한 장소, 떠오르는 명소
historical adj. something that is historical is connected with the study or
                    representation of things from the past
pull off
떠나다. 도망치다.

historic adj. something that is historic is (likely to be) important when the period
                  to which it belongs is studied in the future
monument n. an object, esp. large and made of stone, built to remember
                    and show respect to a person or group of people, or a special
                    place made for this purpose
meander v. (esp. of a river or stream) to follow a route which is not straight
                 or direct
정처없이 헤매다.
along the way
길을 따라서

stuff n. substance, matter or objects, esp. of a stated type or having the
           stated quality
strenuous adj. demanding or using a lot of physical or mental effort or energy
hike v. n. a long walk in the countryside
astronaut n. astronaut is a person who is trained for traveling in a spacecraft
move in 
이사오다.
firsthand adj. is obtained directly
직접 체험하는, 직접의

slop v. (
돼지 등에) 밥찌꺼기를 주다.
chore n. a job or piece of work which is often boring or unpleasant but needs
             to be done regularly
take along
데리고 가다. 같이 가다
.
object lesson n.
실물교육

the Associated Press  AP
통신
have easy
편히 살다.
crop n. (the total amount gathered of) a plant such as a grain, fruit or vegetable
           grown in large amounts by farmers
hog n. a pig, esp. one which is allowed to grow large so that it can be eaten,
          or a male pig with its sexual organs removed which is kept for its meat
         
식용 돼지

butcher n. a person who sell meat in a shop
deerskin n.
사슴가죽

오늘도 즐거운 하루되세요.!!

Posted by 원철연(체르니)
,

새해 벽두부터 즐겁지 않은 사를 하나 올리게 되어 죄송함을 금할 수 없음을 말씀드리면서 알다가도 모를 북한의 일면을 볼 수 있는 기사를 올려봅니다.

그럼 시작합니다.

North Korea Breaks End-of-Year Nuclear Declaration Promise
북한이 연말 핵 선언 약속을 어기다.

By Kurt Achin
31 December 2007

The United States and Japan are expressing regret that North Korea is breaking a key promise aimed at ending its nuclear weapons programs.  2007 is coming to an end with no declaration from North Korea listing its nuclear activities.  VOA's Kurt Achin reports from Seoul.

The U.S. State Department says it is "unfortunate that North Korea has not yet met its commitments" in six-nation diplomacy aimed at getting rid of its nuclear weapons. Japan's Foreign Ministry issued a statement Monday using similar language.

Pyongyang had promised the United States, Japan, China, Russia and South Korea it would provide a full and accurate declaration of all its nuclear programs, stockpiles and weapons by the end of the year. However, the North remained silent as the final hours of 2007 ticked away.

Experts say the delaying is linked to North Korea's uranium enrichment activities. Senior U.S. officials say there is considerable evidence, including a private admission by Pyongyang, that North Korea broke previous commitments by secretly enriching uranium.  North Korea has never publicly admitted doing so. 

South Korean Foreign Minister Song Min-soon said this week more consultations are needed on the uranium issue. He says the timing of the declaration is not as important as the sincerity of its contents.

In an appeal for patience, Song says the Korean peninsula is on a path it has never been on before.  What is important, he says, is to move ahead in a stable way.

U.S. Assistant Secretary of State Christopher Hill, Washington's senior envoy in the nuclear diplomacy, says it would be unhelpful for the declaration to be on time if it was incomplete.

"We cannot put ourselves in the position of trying to ignore things," Hill said. "We have to have clarity on all these programs."

North Korea has made progress on pledges to disable facilities capable of producing plutonium, including its main production facility at Yongbyon. 
Supervised by U.S. experts, North Korea has taken steps to make it costly and time-consuming to restart the facilities, and has promised to begin dismantling them altogether next year. As compensation, the United States and South Korea are giving the North the energy equivalent of about one million tons of fuel oil.

However, this week a senior North Korean official warned the pace of the disabling process would slow down, because Pyongyang believes the energy compensation is not being delivered in a timely manner. Experts say technical issues are probably the real reason for the delay.

U.S. State Department Spokesman Tom Casey says Washington urges North Korea to deliver a complete and correct declaration. There has been no indication of when North Korea might provide the required documents.

해석
미국과 일본은 북한이 핵무기 프로그램을 종료하는 것에 목표를 맞췄던 중요한 약속을 어기고 있는 것에 대해 유감을 표명하고 있다. 북한으로부터 기대하고 있는 핵활동에 대한 아무런 발표없이 2007년이 끝나고 있다.
VOA
의 커엇 아친이 서울에서 전합니다.

미국 국무부는 핵무기를 제거하려는 6개국의 외교적 노력 속에 이루어진 약속을 아직 이행하지 않고 있는 북한에 대해 유감이라고 말한다.
월요일 일본 외무부는 유사한 어투를 사용하여 성명을 발표했다.

북한은 미국, 일본, 중국, 러시아 그리고 남한에 올 연말까지 모든 핵프로그램들, 비축량, 그리고 무기들에 대한 완전하고 정확한 선언을 제공하기로 약속했었다.
그러나 북한은 2007년의 최종 시한이 똑딱 소리를 내며 지나가는 동안 조용하다.

전문가들은 지연은 북한의 우라늄 농축활동과 관계 있다고 말한다.
미국의 고위 관리들은 북한이 비밀리에 우라늄을 농축함으로써 예전의 약속들을 깬 북한에 의한 비밀스런 용인을 포함하는 상당한 증거가 있다고 말한다.
북한은 결코 공개적으로 그 일에 대해서 인정하지 않아왔다.

이번 주 남한 외무부장관인 민순은 우라늄 문제에 대한 보다 많은 협의가 필요하다고 말했다. 그는 선언의 시기는 내용의 성실(진실)보다는 중요하지 않다고 말한다.

참을성을 가질 것을 호소하면서 송장관은 한반도는 과거에 결코 경험해 보지 못한  궤도 위에 있다고 말한다. 그는 말하길 무엇보다 중요한 것은 안정된 방향으로  전진해나가는 것이다.

미국의 핵문제에 있어 고위급 특사인 크리스토퍼 힐 국무부 차관보는 만일 그것이 불완전하였다면 정시에 이루어져야 할 선언에 도움이 안되었을지도 모른다고 말한다.

우리는 할 수 없다고 힐차관보는 말하고 우리는 이러한 모든 프로그램들에 대해서 명백히 해야만 한다고 말했다.”

북한은 영변에 있는 주요생산시설을 포함하는 플루토늄 생산이 가능한 시설들을 불능화하기로 한 약속을 이행해왔다.
미국 전문가들의 감독 하에, 북한은 그 시설들을 재가동하기 위해서는 비용이 많이 들고 시간이 걸리는 만드는 조치를 취해왔고 내년에 완전히 철거하는 것을 시작하기로 약속했다. 이에 대한 보상으로써, 미국과 남한은 북한에게 약 백만톤에 상당하는 연료용 기름 에너지를 제공하고 있다.

그러나 이번 주 북한의 한 고위 관리는 불능화 처리는 늦어질 수 있다고 경고했는데 그 이유는 북한은 에너지 보상이 제때에 전달되고 있지 않다고 믿기 때문이다. 전문가들은 연기의 실제 이유는 아마도 기술적인 문제들일 것이라고 말한다.

미국 국무부 대변인인 탐 케이시는 미국은 북한이 완전하고도 정확한 선언을 발표하기를 촉구한다고 말한다. 북한이 요청받은 서류들을 언제 제출할지에 대한 징조는 없다.

어휘
End of Year
연말
come to an end
끝나다.
nuclear activities
핵활동

meet(or honor) one
s commitment(s) 약속한 일을 하다. 의무를 다하다.
diplomacy n. the management of relationships between countries, or skill in
                   dealing with people without making them angry or unhappy,
                   or offending them
issue a statement
성명을 발표하다.
tick away
똑딱 소리를 계속내다
.
uranium enrichment activities
우라늄 농축활동

be linked to~  ~
와 관계되다. 관계있다.
the timing of ~ ~
의 시기,  ~의 적절한 때

sincerity n. honesty
move ahead
전진하다.
envoy n. someone who is sent as a representative from one government or
             organization to another
공사, 특사

clarity n. clarity is the quality of being clear and easy to understand
make progress
진행하다.
pledge n. a promise , or something that is given as a sign that you will keep
              a promise, esp. one to give money or to be a friend
take steps to~ ~
하는 조치를 취하다
.
time-consuming  adj. 시간이 걸리는
dismantle v. to take (a machine) apart or to come apart into separate pieces,
                  or to get rid of (a system or organization) usually over a period
                  of time
in a timely manner 제 때에, 적시에
indicate v. to show, point or make clear in another way


즐거운 2008년 첫 날들 되시고 한 해 소망하는 것들을 이루시는 한해가 되시길..
Posted by 원철연(체르니)
,

아프리카의 최빈국중의 하나인 콩고 민주공화국에서 수많은 피난민이 발생했는데 국제 적십자 위원회에서 원조에 나섰다는 내용입니다.

자 그럼 들어볼까요?



Red Cross Distributes Aid to Thousands Displaced by Fighting in Eastern Congo
동콩고에서의 전투 때문에 집을 떠나온 수 천명에게 적십자사는 구호품을 나누어주다.

29 December 2007

The International Committee of the Red Cross has begun distributing essential items to more than 500 displaced families who have taken refuge in South Kivu in the eastern part of the Democratic Republic of Congo. The Red Cross says these people have fled fighting in north Kivu Province and are particularly vulnerable as few have any place to live. Lisa Schlein reports from ICRC headquarters in Geneva.

The International Committee of the Red Cross says the intensity of fighting between Congolese government forces and renegade troops in North Kivu has lessened in recent days. But it says fighting continues and the humanitarian crisis is spilling over into neighboring South Kivu province.

In recent weeks, an estimated 500 families - or more than 2,500 people - have taken refuge in South Kivu. Red Cross spokeswoman Anna Schaaf says the new arrivals are even more vulnerable than the previous wave of displaced people.

She told VOA these people had to flee in a hurry and were not able to take even the most basic items from their huts.

"So, they really have just fled with the clothes they were wearing and that is all," she said. "And some of them are really in a bad health state as well because they have been on the road now for a few days. They did not find enough food. Some of them are ill and need medical treatment and lots of them are women and children who are very, very tired now and need some medical assistance."

The International Committee of the Red Cross describes the situation as critical. Schaaf says South Kivu is teeming with thousands of people who have fled previous armed clashes in North Kivu.

She says local residents, who are overwhelmed by this new influx, are unable to extend a helping hand to the newcomers, many of whom are pregnant women and children.

"The residents in the area have already taken in lots of other displaced in the last weeks and are now really stretched to the limits and they are not able anymore to take in anyone else." said Schaaf. "So, these recent arrivals are even worse off than those who arrived a few weeks ago because they do not even find a shelter or find a place to stay even for a few days."

The International Committee of the Red Cross is distributing basic household items, mats and jerry cans to the displaced. The World Food Program is delivering food parcels.

Schaaf says the Red Cross also is supplying the local hospital with kits for the treatment of war-wounded and basic medicines, in particular those required to treat rape victims.

해석
국제적십자 위원회는 콩고민주공화국의 동부에 있는 남키브에서 피난 온 500넘는 유랑 가정에 필수품들을 나누어주는 일을 시작했다. 적십자사는 이러한 사람들은 북키브지역에서의 전투 때문에 피난왔으며 그들 중에 극소수만이 살 곳이 있으므로 매우 육체적, 정신적으로 상처입기 쉽다고 말한다. 제네바에 있는 국제적십자 위원회 본부에서 리사 슐라인이 전합니다.

국제적십자 위원회는 콩고 정부군과 반군 사이의 격렬한 전투상황이 최근 몇일 동안 줄어들었다고 말한다. 그러나 전투가 계속되고 그 인도주의적 위기가 넘쳐흘러 이웃하고 있는 남키브 지방으로 들어가고 있다고 말한다.


최근 몇 주 동안, 대략500가정 혹은 2,500명이 넘는 사람들이 남키브에서 피난왔다.국제적십자 위원회 대변인인 안나 샤앞은 새로 도착하는 무리들은 전의 피난 행렬보다 더 심각하게 육체적, 정신적으로 상처받기 쉬운 상태에 있다고 말한다.

그녀는 이들은 급히 서둘러 탈출해야만 했었고 자신들의 집으로부터 가장 기초적인 물품조차 가지고 올 수 없었다고 VOA에 말했다.

그래서 그들은 정말로 단지 그들이 걸치고 있는 옷만 입고 탈출한 것이고 그것이 전부이다라고 그녀는 말한다.
그리고 게다가 그들 중 약간은 정말로 건강이 아주 안 좋은 상태에 있는데 그 이유는 지금까지 그들은 5일 동안 방랑생활을 해서이다. 그들은 충분한 음식을 구할 수 없었다. 그들 중 일부는 아파서 치료가 필요하고 그들 중 많은 사람들은 여자이고 현재 몹시 피곤한 상태이고 약간의 의료적 지원이 필요한 아이들이다.

국제적십자 위원회는 상황이 심각하다고 묘사한다. 샤앞은 남키브는 전에 북키브에서의 무력충돌을 피해서 온 수 천명의 사람들로 넘치고 있다고 말한다.

그녀는 이러한 새로운 많은 수의 사람들에 압도된 지역 주민들은 그들 중 많은 수가 임산부이고 아이들인 이 새로 온 사람들에게 구원의 손길을 뻗칠 능력이 없다.

그 지역의 거주민들은 벌써 지난 주에 많은 수의 다른 피난민들을 받아들였고 지금은 정말로 한계로 도달한 상태이고 그들은 더 이상 그 밖에 다른 사람들을 받을 능력이 없는 상태이다고 샤앞은 말했다.
그래서 이러한 최근의 유입은 심지어 몇 주 전에 도착한 사람들보다도 훨씬 안좋은 상태인데 그 이유는 그들은 피난처 조차도 찾을 수 없고 몇 일 동안 머물 장소를 찾을 수도 없기 때문이다.”

국제 적십자 위원회는 기본적인 가정용품, 매트, 그리고 물을 담을 수 있는 깡통(요강)을 피난민들에게 나눠주고 있다. 세계식량계획은 음식물 꾸러미를 전달하고 있다.

샤압은 국제적십자 위원회는 또한 전쟁으로 부상을 입은 사람의 치료를 위한 도구를 구비한 지역 병원과 특히 강탈 희생자들을 치료하는데 요구되는 기초 약품을 공급하고 있다고 말한다.

어휘
distribute v. to share or give (something) out to several people, or to spread,
                  scatter or supply (something) over an area
displace v. to force (something or someone) out of its usual or original position
    ex) Our organization tries to assist displaced persons (=people who have had
          to leave their home, esp. because of war or very bad weather)
The International Committee of the Red Cross n. 국제적십자 위원회
take(seek) refuge in(at) ~
에서 피난하다.
the Democratic Republic of Congo 콩고 민주공화국
flee v. to escape by running away, esp. because of danger of fear
vulnerable adj. able to be easily physically, emotionally, or mentally hurt,
                      influenced or attacked
humanitarian adj. n. (a person who is) involved in or connected with improving
                             people’s lives and reducing suffering

spill over
넘치다
hut n. a small, simple building
오두막, 작은 집
as well
게다가
medical treatment
치료
medical assistance
의료 지원
teem with v. to contain large number of (esp. animals or humans)
clash v. to fight or argue
armed clashes 무력충돌
influx n. the arrival of a large number (of people or things)
extend a helping hand
구원의 손길을 뻗치다.
shelter n. (a building designed to give) protection from bad weather, danger
               or attack
The World Food Program
세계 식량 계획
rape victims
강탈 희생자들


즐거운 일요일 저녁들 되세요.
Posted by 원철연(체르니)
,

말도 많고 탈도 많은 프랑스의 한 자선단체 얘기 관련 기사입니다.
그 단체는 바로
조스아크(Zoe's Ark)’는 자선단체인데요. 전쟁으로 폐허가 된 수단의 다르푸르 지역의 고아들에게 더 나은 삶을 보장한다는 프로젝트를 홍보했다. 이에 다르푸르의 많은 어린이들이 국경을 넘어 차드의 캠프로 찾아왔었는데 이들을 프랑스로 데려가려다 체포되었다는 내용….

로이터 통신에 따르면 한 프랑스 외교관은 2800~6000유로(한화로 약 360~780 만원)를 지불한 프랑스와 벨기에의 약 300 가정이 파리 동쪽의 배트리(Vatry)의 공항에서 아이들을 기다리는 헛수고를 했다고 말했다고 합니다
.

돈받고 얘들을 입양시키는 이거는 합법화된 인신매매인가? 아니면 뭘까?

아무튼  잘못된 자선단체들은 행복한 사회를 위해 사라지길
..

.. 들어볼까요
?
오늘 내용을 잘 보시면 아시겠지만 법 관련 용어들이 많이 나옵니다
.
잘 들어두시면 나중에 법에 관련된 유사한 기사들은 쉽게 들으실 수 있을 듯합니다.


Chad Agrees to Return Imprisoned Aid Workers to France
차드는 수감되었던 자선단체 직원들을 프랑스로 본국 송환되는데 동의하다.
28 December 2007

Six French aid workers convicted of attempted kidnapping in Chad are on their way back to France where they are to serve out their sentences. On Wednesday, the six were sentenced to eight years of hard labor, after being convicted of trying to kidnap 103 children from Chad. Lisa Bryant has more from Paris.

The return of the six members of the French Zoe's Ark charity follows a request Thursday by the French government for them to be repatriated and to serve out their sentences in France. Since France's justice system does not deliver sentences of forced labor, the six charity workers may have their sentences reduced or commuted.

The six were convicted of trying to kidnap 103 African children and bring them to France. The charity adamantly denies the charges, arguing it had wanted to save Sudanese orphans from war-torn Darfur, just across Chad's border. But an inquiry by international agencies found that most of those children were neither orphans nor Sudanese.

France-Info radio reported Friday that lawyers representing the children's families want the charity to pay nearly $9 million in damages and interests before the six French are allowed to return home.

Josselyne Lamilane, lawyer for the families of the 103 children, said the money was nothing at all for Zoe's Ark. If the charity didn't pay up, she told the radio, its members should stay in Chad.

The six charity workers were arrested in eastern Chad in October, just as they were about to fly the children to France. Eleven other Europeans - the flight crew and reporters who had been with them - were repatriated shortly after.

On Wednesday, a Chadian court sentenced the French workers to eight years of forced labor. A Sudanese and a Chadian, accused of being accomplices, were sentenced to four years in jail. Two other Chadians were acquitted.

The case has sparked protests in Chad and comes at a delicate time. The European Union is to send troops to Chad to protect refugees fleeing from violence in nearby Sudan. French troops are to make up the bulk of that force.


해석
차드에서 유괴를 시도했던 혐의로 유죄판결을 받은 6명의 프랑스 자선단체 직원들이 그들이 처벌받게 될 프랑스로 돌아가고 있는 중이다. 수요일 6명은 차드로부터 103명의 아이들을 유괴하려고 한 혐의로 8년형의 강제노동을 선고받았다. 리사 브라이언이 파리로부터 추가로 전합니다.

프랑스 자선단체인 Zoe’s Ark 6명에 대한 귀환은 목요일 그들이 송환되어 프랑스에서 처벌이 이루어지기를 바라는 프랑스 정부의 요청에 의해 이루어졌다. 프랑스의 사법시스템에는 강제 노동의 처벌을 하지 않으므로 6명의 자선단체 직원들은 아마도 그들의 처벌이 감형되거나 바뀔지도 모른다.

6명은 103명의 아프리카 아이들을 유괴해서 프랑스로 데려가려 한 혐의로 유죄를 선고받았다. 전쟁으로 찟긴 다르푸르(:수단의 도시이름)로부터 차드의 국경지역을 건너온 수단의 고아들을 구하길 원했다고 주장하는 그 자선단체는 완강하게 그 혐의를 부인했다.그러나 국제기관들에 조회한 결과 그들 대부분의 아이들은 고아도 수단인들도 아니었다고 밝혀졌다.

금요일 프랑스 인포 라디오 방송은 아이들의 가족을 대표하는 변호사들이 그 6명의 프랑스인이 본국으로 돌아가기 전에 그 자선단체가 거의 9백만달러를 배상금과 이자를 지불하기를 원한다고 보도했다.

10
명의 아이들의 가족들을 위한 변호사인 조셀린 라밀란은 그 돈은 Zoe’s Ark에게는 아무것도 아니었다. 그녀가 라디오에서 말하길, 만일 그 자선단체(Zoe’s Ark)이 지불하지 않았다면 그 일원들은 차드에 머물러 있어야만 한다고 했다.

10
월에 6명의 자선단체 직원들은 프랑스로 막 그 아이들을 비행기로 데려가려 할 때 차드 동부에서 체포되었다. 그들과 함께 있었던 비행승무원과 기자들인18명의 다른 유럽인들은 직후에 본국으로 송환되었다.

수요일에 한 차드 법원은 그 프랑스 직원들에게 8년의 강제노동을 선고했다.
공모혐의로 기소된 한 명의 수단인과 다른 차드인은 4년의 징역형을 선고받았다.
2
명의 다른 차드인들은 무죄 방면되었다.

이 사건은 차드에서 항의의 도화선이 되고 있고 미묘한 때에 일어났다. 유럽연합은 차드에 인접 수단 내의 폭력으로부터 탈출한 피난민들을 보호하기 위해 군대를 보낼 계획이다. 프랑스군도 그 군대의 무리에 참여할 예정이다.


어휘
Chad n. 아프리카 중남부에 있는 나라. 차드 공화국
repatriate v. to send or bring (something or someone) back to their own country
                 
본국으로 송환하다.
justice system n.
재판(사법) 시스템
commute v. to change
convict v. to officially decide in a court of law that someone is guilty of a
               particular crime
        ex) A jury has the power to convict or acquit.
kidnap v. to take (a person) away illegally by force, usually in order to demand
              money in exchange for releasing them
adamant adj. impossible to persuade, or unwilling to change an opinion or
                   decision
inquiry, enquire v. to ask for information
pay up v.
완납하다. 전액지불하다.
shortly after
직 후에
sentence v. n a punishment given by a judge in court to a person or organization
                     after they have been found guilty of doing something wrong
forced labor
강제 노동
accuse v. to blame (someone), saying that they have done something morally
               wrong, illegal,unpleasant or unkind
accomplice n. a person who helps someone else to commit a crime or to do
                     something morally wrong
공모자, 공범자
acquit v. to decide officially in a court of law that (someone) is not guilty of
             a particular crime
무죄로 하다. 석방하다.
spark n.v. a very small bit of fire which flies out from something that is burning or
                which is made by rubbing two hard things together, or a flash of light
               made by electricity
도화선이 되다. 야기하다.
delicate adj.
미묘한
        ex) The pay negotiations have reached a delicate point.(= a point at which
              care is needed to avoid causing offence)
at a delicate time
미묘한 때에, 미묘한 시기에
flee v. to escape by running away, esp. because of danger or fear
          탈출하다. 피난하다.



Posted by 원철연(체르니)
,