말도 많고 탈도 많은 프랑스의 한 자선단체 얘기 관련 기사입니다.
그 단체는 바로
조스아크(Zoe's Ark)’는 자선단체인데요. 전쟁으로 폐허가 된 수단의 다르푸르 지역의 고아들에게 더 나은 삶을 보장한다는 프로젝트를 홍보했다. 이에 다르푸르의 많은 어린이들이 국경을 넘어 차드의 캠프로 찾아왔었는데 이들을 프랑스로 데려가려다 체포되었다는 내용….

로이터 통신에 따르면 한 프랑스 외교관은 2800~6000유로(한화로 약 360~780 만원)를 지불한 프랑스와 벨기에의 약 300 가정이 파리 동쪽의 배트리(Vatry)의 공항에서 아이들을 기다리는 헛수고를 했다고 말했다고 합니다
.

돈받고 얘들을 입양시키는 이거는 합법화된 인신매매인가? 아니면 뭘까?

아무튼  잘못된 자선단체들은 행복한 사회를 위해 사라지길
..

.. 들어볼까요
?
오늘 내용을 잘 보시면 아시겠지만 법 관련 용어들이 많이 나옵니다
.
잘 들어두시면 나중에 법에 관련된 유사한 기사들은 쉽게 들으실 수 있을 듯합니다.


Chad Agrees to Return Imprisoned Aid Workers to France
차드는 수감되었던 자선단체 직원들을 프랑스로 본국 송환되는데 동의하다.
28 December 2007

Six French aid workers convicted of attempted kidnapping in Chad are on their way back to France where they are to serve out their sentences. On Wednesday, the six were sentenced to eight years of hard labor, after being convicted of trying to kidnap 103 children from Chad. Lisa Bryant has more from Paris.

The return of the six members of the French Zoe's Ark charity follows a request Thursday by the French government for them to be repatriated and to serve out their sentences in France. Since France's justice system does not deliver sentences of forced labor, the six charity workers may have their sentences reduced or commuted.

The six were convicted of trying to kidnap 103 African children and bring them to France. The charity adamantly denies the charges, arguing it had wanted to save Sudanese orphans from war-torn Darfur, just across Chad's border. But an inquiry by international agencies found that most of those children were neither orphans nor Sudanese.

France-Info radio reported Friday that lawyers representing the children's families want the charity to pay nearly $9 million in damages and interests before the six French are allowed to return home.

Josselyne Lamilane, lawyer for the families of the 103 children, said the money was nothing at all for Zoe's Ark. If the charity didn't pay up, she told the radio, its members should stay in Chad.

The six charity workers were arrested in eastern Chad in October, just as they were about to fly the children to France. Eleven other Europeans - the flight crew and reporters who had been with them - were repatriated shortly after.

On Wednesday, a Chadian court sentenced the French workers to eight years of forced labor. A Sudanese and a Chadian, accused of being accomplices, were sentenced to four years in jail. Two other Chadians were acquitted.

The case has sparked protests in Chad and comes at a delicate time. The European Union is to send troops to Chad to protect refugees fleeing from violence in nearby Sudan. French troops are to make up the bulk of that force.


해석
차드에서 유괴를 시도했던 혐의로 유죄판결을 받은 6명의 프랑스 자선단체 직원들이 그들이 처벌받게 될 프랑스로 돌아가고 있는 중이다. 수요일 6명은 차드로부터 103명의 아이들을 유괴하려고 한 혐의로 8년형의 강제노동을 선고받았다. 리사 브라이언이 파리로부터 추가로 전합니다.

프랑스 자선단체인 Zoe’s Ark 6명에 대한 귀환은 목요일 그들이 송환되어 프랑스에서 처벌이 이루어지기를 바라는 프랑스 정부의 요청에 의해 이루어졌다. 프랑스의 사법시스템에는 강제 노동의 처벌을 하지 않으므로 6명의 자선단체 직원들은 아마도 그들의 처벌이 감형되거나 바뀔지도 모른다.

6명은 103명의 아프리카 아이들을 유괴해서 프랑스로 데려가려 한 혐의로 유죄를 선고받았다. 전쟁으로 찟긴 다르푸르(:수단의 도시이름)로부터 차드의 국경지역을 건너온 수단의 고아들을 구하길 원했다고 주장하는 그 자선단체는 완강하게 그 혐의를 부인했다.그러나 국제기관들에 조회한 결과 그들 대부분의 아이들은 고아도 수단인들도 아니었다고 밝혀졌다.

금요일 프랑스 인포 라디오 방송은 아이들의 가족을 대표하는 변호사들이 그 6명의 프랑스인이 본국으로 돌아가기 전에 그 자선단체가 거의 9백만달러를 배상금과 이자를 지불하기를 원한다고 보도했다.

10
명의 아이들의 가족들을 위한 변호사인 조셀린 라밀란은 그 돈은 Zoe’s Ark에게는 아무것도 아니었다. 그녀가 라디오에서 말하길, 만일 그 자선단체(Zoe’s Ark)이 지불하지 않았다면 그 일원들은 차드에 머물러 있어야만 한다고 했다.

10
월에 6명의 자선단체 직원들은 프랑스로 막 그 아이들을 비행기로 데려가려 할 때 차드 동부에서 체포되었다. 그들과 함께 있었던 비행승무원과 기자들인18명의 다른 유럽인들은 직후에 본국으로 송환되었다.

수요일에 한 차드 법원은 그 프랑스 직원들에게 8년의 강제노동을 선고했다.
공모혐의로 기소된 한 명의 수단인과 다른 차드인은 4년의 징역형을 선고받았다.
2
명의 다른 차드인들은 무죄 방면되었다.

이 사건은 차드에서 항의의 도화선이 되고 있고 미묘한 때에 일어났다. 유럽연합은 차드에 인접 수단 내의 폭력으로부터 탈출한 피난민들을 보호하기 위해 군대를 보낼 계획이다. 프랑스군도 그 군대의 무리에 참여할 예정이다.


어휘
Chad n. 아프리카 중남부에 있는 나라. 차드 공화국
repatriate v. to send or bring (something or someone) back to their own country
                 
본국으로 송환하다.
justice system n.
재판(사법) 시스템
commute v. to change
convict v. to officially decide in a court of law that someone is guilty of a
               particular crime
        ex) A jury has the power to convict or acquit.
kidnap v. to take (a person) away illegally by force, usually in order to demand
              money in exchange for releasing them
adamant adj. impossible to persuade, or unwilling to change an opinion or
                   decision
inquiry, enquire v. to ask for information
pay up v.
완납하다. 전액지불하다.
shortly after
직 후에
sentence v. n a punishment given by a judge in court to a person or organization
                     after they have been found guilty of doing something wrong
forced labor
강제 노동
accuse v. to blame (someone), saying that they have done something morally
               wrong, illegal,unpleasant or unkind
accomplice n. a person who helps someone else to commit a crime or to do
                     something morally wrong
공모자, 공범자
acquit v. to decide officially in a court of law that (someone) is not guilty of
             a particular crime
무죄로 하다. 석방하다.
spark n.v. a very small bit of fire which flies out from something that is burning or
                which is made by rubbing two hard things together, or a flash of light
               made by electricity
도화선이 되다. 야기하다.
delicate adj.
미묘한
        ex) The pay negotiations have reached a delicate point.(= a point at which
              care is needed to avoid causing offence)
at a delicate time
미묘한 때에, 미묘한 시기에
flee v. to escape by running away, esp. because of danger or fear
          탈출하다. 피난하다.



Posted by 원철연(체르니)
,

오늘은 이스라엘과 팔레스타인 사이의 평화협상에 관련된 내용을 올립니다.
중동의 화약고 이스라엘과 팔레스타인, 참 어제 올렸던 글과 관련이 있는 파키스탄에서

전 총리였던 부토 여사가 총선을 앞두고 자살폭탄테러에 의해 사망했다는 소식이 들어와 있네요. 삼가 고인의 명복을 빕니다.

그럼 오늘의 기사를 시작합니다
.


Olmert, Abbas Meet in Jerusalem to Advance Peace Talks
오마르와 바스는 평화협상을 진전시키기 위해 예루살렘에서 만나다.
27 December 2007

Israeli and Palestinian leaders held a summit meeting today in Jerusalem in a bid to advance the Middle East peace process. As Robert Berger reports from VOA's Jerusalem bureau, the talks were overshadowed by a dispute over Jewish settlement construction.

Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas held their first meeting since they agreed to resume peace talks at the Annapolis Conference in the United States a month ago. The summit took place in a sour atmosphere, after Israel decided to build more than 300 homes in the Jewish neighborhood of Har Homa in disputed East Jerusalem. The neighborhood is built on land the Palestinians claim for a future state.

Palestinian negotiator Saeb Erekat says the construction violates the internationally-backed "roadmap" peace plan on which the negotiations are based.

"The main point is we're urging the Israeli side to stop all settlement activities including natural growth, in order to give peace the chance it deserves," he said.

Israel says the roadmap does not apply to the Jewish neighborhoods of East Jerusalem because they will remain a part of the country in any final peace agreement.
"And obviously when we have these meetings, the Palestinian side brings its concerns to the table, we bring our concerns to the table and the idea is to try to find common ground," said Israeli spokesman Mark Regev.

But there is little common ground on the settlement issue. The dispute underscores how hard it will be to achieve the goal of Annapolis: a final peace agreement by the end of next year.


해석
오늘 이스라엘과 팔레스타인 정상들은 중동평화체제를 진척시키기 위해 예루살렘에서 정상회담을 가졌다. VOA 예루살렘지국의 롸벗 버거에 따르면 회담은 유대인 정착촌 건설에 대한 논쟁에 의해 빛을 잃게 되었다고 한다.

이스라엘 총리인 이훗 오마르와 팔레스타인 대통령인 마흐무라 바스는 한 달전 미국의 애나폴리스 회의에서 평화협상 재개를 동의한 이후 첫 회담을 가졌다.
정상회담은 이스라엘이 논쟁이 된 동예루살렘 내 하루 호마의 유대인 거주 지역에300가구가 넘게 짓는다고 결정한 후에 냉냉한 분위기 속에 이루어졌다
.
그 인근 지역은 장래의 국가를 위한 팔레스타인들이 주장한 땅이다
.

팔레스타인 협상자인 사압 에리캇는 그 건설은 협상의 기초가 되는 국제적인 지원을 받는 평화안 로드맵을 저버리는 것이라고 말한다.

중요한 것은 우리는 기회가 있을 때 평화를 제공하기 위해서는 이스라엘 측이 자연적 증가를 포함한 모든 정착 활동들을 중단하기를 촉구하고 있다는 점이라고 그는 말한다
.

이스라엘은 그 로드맵은 동예루살렘의 유대인 거주지역에 적용하지 않는다고 말하며 그 이유는 그들은 어떠한 최종적인 평화 협정 속에서도 그 나라의 한 부분으로 남아있을 것이기 때문이라고 하였다
.

이스라엘 대변인인 마크 레고는 분명히 우리가 이러한 회동을 가질 때, 팔레스타인측은 그런 관심사를 협상테이블로 가져오고 우리도 우리의 관심사를 가져오고 요점은 공통점을 발견하도록 노력하는 것이라고 말했다
.

그러나 정착문제에 있어서는 거의 공통점이 없다. 그 논쟁은 애나폴리스의 목표, 즉 올해 말까지 결정적인 평화협상을 성취하는 것이 얼마나 어려운 것인가를 분명히 나타낸다.


어휘
in a bid to + v  v 할 목적으로
the Middle East peace process 중동 평화체제
overshadow v. to be much taller than a building which is close and therefore to
                       block off the sun from it, or to cause to seem less important or
                       to be less happy
가리다. 우울하게 하다.
sour
냉습한. 으스스 추운

violate v. to break or act against (esp. a law, agreement, principle, etc., or
               something that should be treated with respect)
internationally-backed
국제적인 지원을 받는
deserve v. to have earned or to be given (something) because of the way you
                have behaved or the qualities you have
apply to ~
적용하다.
the idea n.
요점, 목적

common ground n.
공통점, 공통된 의견, 공통 기반
underscore v. to underline
분명히 나타내다. 예고하다.

Posted by 원철연(체르니)
,
2007년이 얼마 남지 않았습니다. 한 해를 잘 마무리 하시고 오늘은 파키스탄과 아프가니스탄 간 정상회담에 대해서 기사를 올려봅니다.

[
오늘의 상식( 2007. 12.27)]
아프가니스탄 최초의 민선 대통령은
? 
정답은 맨 밑에 있습니다.


이제 시작해 볼까요?


Pakistan, Afghanistan Governments Pledge Enhanced Cooperation
파키스탄, 아프가니스탄 정부들은 협력 강화를 약속하다.
26 December 2007

Pakistan and Afghanistan have pledged to enhance cooperation between their spy agencies and tighten border controls in an effort to curb militant activities on both sides of the border. From the Pakistani capital, Ayaz Gul reports President Pervez Musharraf and his Afghan counterpart Hamid Karzai made the pledge at a meeting in Islamabad.

President Karzai arrived in Islamabad on a two-day official visit and held wide-ranging talks with his Pakistani counterpart Pervez Musaharraf. Speaking at a joint news conference after the meeting, both leaders described their talks "excellent" and "productive".

President Musharraf says that the discussions mainly focused on how to increase anti-terror cooperation because terrorism, as he put it, is destroying both the countries. He says that in order to meet the menace of terrorism both Pakistan and Afghanistan need to boost intelligence sharing.

"People of both the countries are suffering at the hands of these extremists terrorists," he said. "To meet this challenge and threat we discussed how we could cooperate on the intelligence side. The two intelligence agencies on both sides must cooperate more strongly if we are to deal with terrorists and extremists more effectively. That is the key."

The Pakistani leader says that in his talks with the Afghan president he also underlined the importance of tightening border controls to discourage militant activity on both sides of their common border.

Both leaders are considered vital U.S allies in the war against terrorism and have met at a time when pro-Taliban and al-Qaida militants have increased attacks especially in Pakistan, a fact President Karzai acknowledged at the Wednesday's news conference.

"There is reduced [militant] activity on the Afghan side as unfortunately there is an increased [militant] activity on the Pakistani side," he said. "We have recognized that there is a problem that we are both facing, what are the roots of these problems what are the sources and backups of these militant groups in both the countries. That is something we have discussed."

Suicide bombers have frequently struck in both the countries. But officials say that in the past year alone more than 50 suicide bomb attacks killed more than 600 people in Pakistan.

Afghan leaders in the past repeatedly alleged that Taliban militants are using bases inside Pakistani border regions for attacks in Afghanistan.

But observers say that at an August meeting in Kabul, officials, politicians, scholars, intellectuals and civil society representatives from both countries toned down the rhetoric.

해석

파키스탄과 아프가니스탄은 정보 기관 간의 협력을 강화하고 양국 국경지대에서의 전투활동들을 제한하는 노력의 일환으로 국경 관리를 강화하기로 약속했다.
파키스탄의 수도로부터 아야 굴이 전하길 파르베즈 무사라프 대통령과 그의 아프가니스탄 상대자인 하미드 카르자이 대통령은 이슬라마마드에서 있는 회담에서 약속했다고 합니다
.

카르자이 대통령은 2일 공식방문 일정으로 이슬라마바드에 도착했고 상대자인 파르베즈 무사라프와 광범위한 대화를 나누었다. 회담 후에 있는 공동기자회견에서 양국 지도자들은 그들의 대화가 아주 좋았고 생산적이었다고 묘사했다.

무사라프 대통령은 토의는 주로 어떻게 하면 반테러 협력을 증대시킬 수 있는가에 초점을 맞췄다고 말하고 있는데 그 이유는 그의 말에 의하면 테러 행위가 양국을 파괴시키고 있기 때문이라고 한다. 그는 테러 행위의 위협에 대처하기 위해서는 파키스탄과 아프가니스탄 양국이 정보 공유를 증가시킬 필요가 있다고 말한다.

양국 국민들은 이러한 과격한 테러리스트들의 손에서 고통을 겪고 있다. 그는 말한다.
이러한 도전과 위협에 대처하기 위해서 우리는 정보분야에 있어서 협력을 어떻게 할 수 있는지 협의했다. 양국의 정보국들이 만일 우리가 테러리스트들과 과격주의자들을 보다 효과적으로 다루기 위해서는 보다 강력하게 협력해야만 한다. 그것이 중요하다.(그것이 관건이다.)

무사라프 파키스탄 대통령은 카르자이 대통령과의 대화 중에 그는 또한 양국의 공동 국경지대에서의 전투활동를 단념시키기 위해 국경관리를 강화하는 것의 중요성을 강조했다고 말한다. 

양국 정상들은 테러행위에 대항한 전쟁에서 중요한 미국 동맹을 고려중이고 특히 파키스탄에서 친탈레반과 알카에다 전투요원들의 공격이 증가하는 이때에 만났으며 수요일 기자 회견에서 카르자이 대통령은 한 가지 사실을 인정했다.

아프가니스탄 지역에서의 전투활동은 감소되고 있으나 반면에 불행하게도 파키스탄 지역에서는 군사적 활동이 증가하고 있다고 그는 말한다. 우리는 양국 내의 이러한 무장단체들에 대한 지원과 출처가 무엇인지와 같은 문제들의 근원들이 무엇인지가 양측 모두가 직면한 문제라는 것을 깨달았다. 그것이 우리가 협의한 중요한 것이다.

양국에서 자살폭탄테러범들은 종종 공격해왔다. 그러나 관리들은 파키스탄에서 지난해에만 적어도 50번의 자살 폭탄 공격으로 600명 이상의 사람들이 죽었다고 말한다.

과거에 아프가니스탄 지도자들은 반복적으로 탈레반 무장요원들이 아프가니스탄을 공격하기 위해 파키스탄 국경 내에 근거지를 이용하고 있다고 확실한 증거없이 주장했었다
.

그러나 관측자들은 지난 8월 카불 회의에서 양국에서 온 관리들, 정치가들, 학자들, 지식인 그리고 시민사회 대표들은 논조는 부드러웠다고 말한다.


어휘

pledge v. a promise, or something that is given as a sign that you will keep a promise,
                esp. one to give money or to be a friend

enhance
v. to improve the quality, amount or strength of something
spy n. a person who secretly gathers and reports information about the activities of
           another country or organization
in an effort to + ~  ~
하기 위해서, ~의 일환으로
curb v.n a control or limit esp. on something which is  not desirable
counterpart
n. a person or thing which
joint news conference
공동 기자 회견
as he put it
그의 말에 의하면, 그의 표현대로라면
menace n. something that is likely to cause serious harm
협박, 위협
intelligence sharing
정보 공유
at a person
s hand(s), at the hand(s) of a person ~의 손에서
extremist adj.
극단의, 과격한
extremists terrorist
과격한 폭력주의자(테러리스트)
cooperate v. to act or work together for a particular purpose, or to help someone
                      willingly when help is requested
cooperate on ~
에 대해서 협력하다
.
intelligence agency
정보국

underline v. to draw a line under (a word), esp. in order to show its importance
ally n. a country that has agreed officially to give help and support to another one,
           esp. during a war, or a person who helps and supports someone else
pro-Taliban
친 탈레반
suicide bomber
자살폭탄 테러범
allege v. to state that (something bad) is a fact that without giving proof
Taliban militants
탈레반 무장요원
tone obj down, tone down obj v. to make (something) less forceful or offensive
rhetoric n. speech or writing which is intended to be effective and persuasive, or
                  (specialized) the study of the ways of using language effectively

[
오늘의 상식 정답]
하미드 카르자이(Hamid Karzai) 대통령 2004 12월 선출됨
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 재미있는 기사가 있어서 빨리 올려봅니다.
펜타콘에서 산타클로스를 추적하고 있다는 내용임. 제목이 좀 그렇겠지만 사실임
.
북미방공사령부 레이더를 이용해서 지리정보 같은 것 보여주는 것 같음
.
물론 직,간접적으로 구글 어스(Earth)와 연관되어 있군요
.

자 그럼 시작해 볼까요
?


Pentagon Tracks 'Santa's Progress'
펜타곤이 산타의 이동을 추적하다.

24 December 2007

President Bush is spending Christmas Eve at the Camp David presidential retreat this year and most of the U.S. government has been given the day off. But one special branch of the Defense Department has been working overtime this holiday season so children around the world can follow one of the most endearing Christmas legends of all time. As VOA's Kyle King reports from Washington, Santa Claus is being tracked on radar.

For more than 15 centuries, the legend of Santa Claus has fascinated children the world over. And the Internet has now made it easier than ever to follow the progress of the jolly old man as he takes off from the North Pole on Christmas Eve and makes his rounds, delivering gifts to boys and girls.

The North American Aerospace Defense Command, which normally uses its sophisticated radars to track missiles, has been helping to track Santa's progress every year since 1955. Now, it has one of the most popular seasonal Web sites on the Internet, NORADSANTA.ORG.

A simple click on any region of the map gives a quick update on what is described as "Santa's progress," complete with geographical information about the places he visits.

Millions of Internet users have been logging onto the Web site to see the special program, which is made possible through private donations and Defense Department volunteers.

Updates to the site are made every five minutes and the so-called "NORAD Tracks Santa" program has German, Spanish, French, Italian, Japanese and English links.

As the Web site points out, the legendary trip is getting longer every year because of a world population that is now grown to more than 6.5 billion people. And millions of them will be tracking Santa's progress again this year.


해석
부시 대통령은 크리스마스 이브를 대통령 별장인 캠프 데이비스에서 보내고 있고 대부분의 미국 정부기관들은 휴일이다. 그러나 국방부의 특별한 한 지부는 이 휴가 시즌에 초과 근무를 하고 있고 그리하여 전세계의 아이들이 예부터 지금까지 가장 정다운 크리스마스 전설들 중의 하나를 쫓아갈 수 있다. 워싱턴으로부터 VOA의 카일 킹의 보도에 따르면, 산타클로스는 레이다로 추적되고 있다.

15세기(1500)가 넘는 동안 산타클로스의 전설은 전세계 아이들을 매혹해왔다.
그리고 인터넷은  크리스마스 이브에 북극에서 출발해서 소년, 소녀들에게 선물을 전달하면서 순시하는 그 유쾌한 노인의 이동을 따라가는 것을 지금까지 보다 쉽게 만들었다.


보통은 우수한 레이더로 미사일들을 추적하는 북미방공사령부가 1955년 이후로 매년 산타의 경로를 추적하는 일을 돕고 있다. 지금은 NORADSANTA.ORG는 가장 인기 있는 인터넷 상의 계절 웹사이트 중의 하나이다.

맵의 어느 지역에서나 간단한 클릭만하면 그가 방문하는 장소에 대한 지리학적 정보를 완벽하게 갖춘 산타의 이동으로 묘사되는 것에 대한 빠른 업데이트가 가능하다.

수백만명의 인터넷 이용자들이 그 웹사이트에 그 특별한 프로그램을 보기 위해 로깅하고 있는데, 이 프로그램은 사적인 기부와 국방부 자원자들 덕분에 가능하게 되었다.

그 사이트에 대한 업데이트는 매 5분마다 이루어지며 소위 NORAD Track Santa 프로그램은
독일, 스페인, 프랑스, 이탈리아, 일본 그리고 영어 링크를 가지고 있다.


웹사이트에 따르면, 그 전설적인 여행은 매년 길어지고 이유는 현재 65억 명이 넘는 세계의 인구 때문이라고 한다. 그리고 그들 중의 수백만 명이 올해에도 역시 산타 프로그램을 추적할 것이다.


어휘
day off
휴일
endear
v. to cause (someone) to be liked by (someone)
endearing adj.
사랑스러운, 정다운

jolly adj. happy, or (of an event or place) enjoyable or attractive
유쾌한, 행복한
take off
출발하다. 이륙하다.
make( or go) one
s round(s) 순시하다 순찰하다.
The North American Aerospace Defense Command 북미방공사령부
sophisticated adj. having a good understanding of the way people behave and
                                or a good knowledge of culture and fashion
geography n. the study of the systems and progresses involved in the world
s
                        weather, mountains, seas, lakes, etc. and of the ways in which
                        countries and people organize life within an area
donation n. A donation is something which someone gives to a charity or
                    other organization
Defense Department n.
국방부
so-called adj. believed or thought to have a particular position or relationship but not
                         suitable or deserving of being described in that way
소위, 이른바

Posted by 원철연(체르니)
,
부시 대통령의 미군과 그 가족들을 위한 주간 라디오 연설 크리스마스 메시지입니다.
그럼 시작합니다.


President Bush Praises US Troops, Their Families
부시대통령은 미군과 그의 가족들을 격려하다.
22 December 2007

President Bush has praised U.S. troops this Christmas season. VOA's Sean Maroney reports from Washington.

In his weekly radio address, President Bush thanked U.S. troops serving in Iraq and Afghanistan and their families for their sacrifices. "This Christmas, many will sit down for dinner thinking of their loved ones half a world away. These families deserve the thanks and the prayers of our whole nation," he said.

The president also gave special thanks to military families who work in various ways to support the troops, even after losing loved ones.

In the Democrats' radio address, Senate Majority Leader Harry Reid expressed frustration at where he says the United States is headed. "We took steps to secure our country from terrorism, but bin Laden remains free, al-Qaida is growing stronger and the president's focus on Iraq has allowed conditions in Afghanistan to deteriorate," he said.

U.S., NATO and Afghan forces have faced a dramatic spike in Taliban attacks in Afghanistan during the past two years. But on the war in Iraq, U.S. officials say American combat brigades could be reduced by half, if current security gains allow for the drawdown to continue at its current pace.


해석

부시 대통령은 이번 크리스마스 시즌에 미국을 찬양했다. VOA의 숀 로니가 워싱턴에서 전합니다.

주간 라디오 연설에서 부시 대통령은 이라크와 아프가니스탄에서 복무중인 미군 장병들과 희생을 감수하는 그들의 가족들에게 감사를 전했다. 이번 크리스마스에는, 많은 사람들이 멀리 떨어진 그들의 사랑하는 사람들을 생각하면서 저녁식사를 할 것입니다. 이러한 가족들은 온 나라의 감사와 기도를 받을 자격이 충분합니다.라고 그는 말했다.

부시 대통령은 또한 심지어 사랑하는 사람들을 잃어버린 후에도 군인들을 지원하기 위해 다양한 방법으로 일하고 있는 군인 가족들에게 특별한 감사를 전합니다
.

민주당 라디오 연설에서, 상원 다수당 리더인 헤리 리잇은 미국이 앞장 서 왔던 곳에 대한 실망을 나타냈다.
우리는 테러 행위로부터 우리나라를 지키기 위한 조치들을 취해왔지만 빈 라덴은 여전히 통제 불능상태이고 알 카에다는 더욱 강해지고 있고 대통령이 이라크에 집중함으로 인해 아프가니스탄에서의 상황을 악화시켰다. 그는 말했다.

과거 2년 동안 미국, 나토 그리고 아프간 군대는 아프가니스탄에서 급증하는 탈레반의 공격을 받아왔다. 그러나 이라크에서 전쟁에 관련해서는 미국관리들은 만일 현 안전 확보와 함께 현 상태를 유지하기 위한 축소를 고려한다면 미군 전투 여단들을 절반까지 줄일 수 있을 것이라고 말한다
.


어휘
weekly radio address
주간 라디오 연설
sacrifice v. to give up (something that is valuable to you) in order to help
                 another person
deserve v. to have earned or to be given (something) because of the way you
                have behaved or the qualities you have
frustrate v. 1. to make (someone) feel annoyed or discouraged because of
                    difficulties or problems which they are unable to deal with
                 2. to prevent the plans or efforts of (someone or something) being
                     achieved
take step to ~ ~
하는 조치를 취하다.
deteriorate v. to become worse
brigade n. one of the groups into which an army is divided, consisting of two or
               more battalions
여단
drawdown n.
삭감, 축소

즐거운 크리스마스 이브 되세요.


Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 긴장이 증대되고 있는 팔레스타인 지역에서의 하마스가 이스라엘에게 휴전을 제안했다는 내용인데 이스라엘은 콧방귀도 안뀌고 모든 걸 끝내겠다고 의지를 보이고 있군요.
그럼 시작합니다.



Hamas Reportedly Drafting Terms of a Truce with Israel
전하는 바에 따르면 하마스는 이스라엘과 휴전 조건들을 기안중
22 December 2007

The Islamic militant group Hamas, which rules the Gaza Strip, is seeking a cease-fire with Israel. But Israel has rejected the offer, as we hear from Robert Berger at the VOA bureau in Jerusalem.

Israel Radio says Hamas is drafting terms for a truce and trying to get other Palestinian factions to halt rocket attacks on Israel. Hamas did not comment on the report, but it first offered a truce earlier this week after Israeli air strikes killed 13 Palestinian militants, including two top commanders of the Islamic Jihad group.

Israel says Hamas is only seeking a cease-fire, because it is taking a beating from the army.

"Hamas is a hostile entity, so we are not going to relate to any of Hamas' proposals," said Defense Ministry official David Hacham.

Rocket attacks on Israeli border communities have escalated since Hamas routed the Fatah forces of Western-backed Palestinian President Mahmoud Abbas from Gaza six months ago.  In response, Israel has tightened crippling economic sanctions on Gaza, and, recently, it has stepped up air raids and ground incursions.

Hacham says the truce offer is too little, too late.

"Israel will not suffer these terrorist actions," he said.  "And, I think, we are going to see in the future more military operations, in order to put an end to this phenomenon from the Palestinian side."

Even if Hamas wants a truce, it may have a hard time bringing other militant factions on board. The Islamic Jihad, which has been hit hard in the recent fighting, said it is not time for a cease-fire, but rather, for revenge.

해석
가자 지구를 통치하는 이슬람 무장단체인 하마스는 이스라엘과의 휴전을 모색하고 있다. 그러나 예루살렘에서 VOA 사무소의 롸벗 버거로부터 들려오는 바에 따르면 이스라엘은 그 제안을 거절했다.

이스라엘 라디오 방송은 하마스가 휴전을 위한 조건들을 기안 중이고 다른 팔레스타인 분파들이 이스라엘에 대한 로켓 공격을 중단하도록 노력하고 있는 중이라고 한다. 하마스는 그 보도에 대해서 언급하지 않았지만 이스라엘 공습으로 2명의 이슬람 지하드 그룹의 고위 지위관을 포함한13명의 팔레스타인 군인이 죽은 후 이번 주 초 처음으로 정전을 제안했었다.


이스라엘은 하마스는 단지 휴전을 모색하고 있는데 그 이유는 적(이스라엘)을 이기기가 어렵기 때문이다.


하마스는 적개심을 품은 단체이다. 따라서 우리는 하마스의 어떠한 제안에 대해서도 관계하고 않을 것이라고 국방부 관리인 데이빗 하함은 말했다.”


6
개월 전 가자에서 서방의 지원을 받는 마흐무라 바스 팔레스타인 대통령의 파타군을 몰아낸 이후 이스라엘 국경지대 집단들에 대한 로켓 공격이 단계적으로 확대되었다. 이에 대한 대응으로 이스라엘은 가자에 대한 강력한 경제적 제재를 강화해왔고 최근에 공습과 지상군 침투가 증대되어왔다.

하함은 그 휴전 제안이 너무 기대에 못 미치고, 너무 늦었다고 말한다.

이스라엘은 이러한 테러리스트들의 행동을 참지 않을 것이다라고 그는 말한다.
그리고, 내가 생각하기에 우리는 팔레스타 지역의 이러한 사건들을 끝내기 위해서 장차 추가적인 군사행동을 보여줄 예정이다.”


비록 하마스가 휴전을 원하지만 다른 군사 파벌들을 위원회로 데려오는 데 홍역을 치를지도 모른다. 최근 전투에서 심각한 타격을 입은 이슬람 지하드는 휴전을 할 때가 아니고 오히려 복수를 할 때라고 말했다.

어휘
truce v. a brief interruption in a war or argument, or a usually temporary agreement
            to stop fighting or arguing
cease-fire n. an agreement, such as between two armies, to stop fighting to
                    allow discussions about peace
faction n. disapproving a group within a larger group, esp. one with slightly
               different ideas from the main group
air strike n.
공습
beating  our team took a beating(=was defeated) in our last match.
take some(a lot of) beating
이기기가 어렵다.
hostile adj. showing strong dislike, unfriendly
escalate v. to make or become greater or more serious
cripple n. v a person who because of disease or injury cannot walk or move one
                 or more of their legs or arms correctly
step up v.
높이다. 증대시키다.
raid n. a sudden unexpected attack, usually by a small group of people
air raid, air strike, air assault
공습
incursion
n. a sudden entrance into a place, esp. across a border
make incursions into(on) ~
에 침입(침투)하다. ~을 습격하다.
military operations
군사적인 행동
put an end
끝내다.
phenomenon n. something that exists and can be seen, felt, tasted, etc., esp.
                        something which is unusual or something whose cause or origin
                        is a subject of scientific or other interest
be hit hard , be hit hard 
심각한 타격을 받다.
revenge n. harm done to someone as a punishment for harm that they have done
                 to someone else

오늘도 즐거운 밤 되시길...

Posted by 원철연(체르니)
,

오늘은 일본의 고래사냥에 대한 얘기입니다. 루스 베네딕트가 그의 저서 국화와 칼에서 얘기했던 일본의 겉과 속이 다른 일면을 약간 볼 수 있는 내용입니다.

[오늘의 상식]
그린피스(Greenpeace)
1971
년 캐나다 브리티시 컬럼비아에서 설립된 세계에서 가장 영향력있는 환경보호단체의 하나로 핵무기 반대, 고래잡이 반대, 멸종위기에 처한 동식물 보존 등 다양한 분야에서 활동하고 있다.다른 단체와는 달리 다소 공격적인 시위로 유명하며 본부는 네덜란드 암스테르담에 있다.

고래에 대해서 잘 나온 사이트 소개
울산 MBC 고래세상  http://www.whalelove.com/

그럼 청취를 시작해 볼까요.

Japan Backs Down from Hunting Humpbacks
일본이 혹등고래 사냥 철회하다.
21 December 2007

Japan has backed down from a highly controversial plan to hunt endangered humpback whales off Antarctica, after fierce criticism by Australia. The Japanese whaling fleet, however, still plans to hunt almost 1,000 whales this season. VOA's Heda Bayron reports from our Asia News Center in Hong Kong.

Japan's decision Friday will save 50 humpback whales that Japanese whalers had planned to catch and kill in Antarctic waters.

Environmental group Greenpeace welcomed the decision, but the Japanese whaling fleet is still planning to catch around a 1,000 minke and fin whales - its largest catch ever - for what the government calls "scientific research."

Japan has been under pressure from conservation groups, the United States, Australia and New Zealand not to hunt humpback whales - which are considered near extinction.

Australia increased that pressure Wednesday when it announced it would send a ship and planes to track the Japanese fleet and gather evidence that could be used to mount a legal challenge to Japanese whaling.

Greenpeace Australia's chief Steve Shallhorn, says it was Australia's firm stand that forced Tokyo's turnaround.

"I think there's little doubt the Australian intervention has caused Tokyo to change its mind," he said. "I think the Japanese government found that they could not defend the killing of humpback whales, which are listed under appendix A of the CITES convention, which is the international trade on endangered species convention."

A Japanese government spokesman says Friday's decision was made after talks with the International Whaling Commission, which is currently chaired by the United States.

The spokesman says he hopes his government's decision will lead to better ties with Australia.

Although Tokyo vigorously defends the whale hunt as scientific research, whale meat - a delicacy in Japan - ends up in supermarkets. On Wednesday, Australian Foreign Minister Stephen Smith said bluntly that the Japanese hunt was not science, but "the slaughter of whales."

해석
일본은 호주의 맹렬한 비난 후에 대단히 논란을 불러일으킨 남극대륙에서 멸종 위기에 직면한 혹등고래 사냥하려는 계획으로부터 물러났다.
그러나 일본의 포경선은 아직도 이번 시즌에 거의 1,000 마리의 고래를 사냥할 계획이다. VOA의 헤드 베이뤈이 홍콩에 있는 아시아 뉴스센터에서 전합니다.

금요일 일본의 결정으로 인해 남극해에서 일본 포경선이 잡아 죽이려고 계획했던50마리의 혹등고래들이 위기를 모면하게 될 것입니다.

환경단체 그린피스는 그 결정을 환영했지만 아직도 일본 포경선이 대충 1,000여 마리의 밍크 고래와 참고래를 다만 진위는 모르겠지만 일본정부는 과학적인 조사를 위해서라고 하는 이제까지 가장 많은 포획을 계획하고 있다.

일본은 보호단체들, 미국, 호주 그리고 뉴질랜드로부터 거의 멸종위기에 임박한 혹등고래를 사냥하지 말라는 압력을 받아왔다.

호주는 수요일 성명에서 호주는 선박과 비행기를 일본 포경선을 추적하고 일본 포경업에 대한 합법적인 항의를 준비하는데 사용될 증거를 모으기 위해서 보낼 것이라며 압박 수위를 높였다.

그리피스 호주의 대표인 스티브 샬호온는 그것은 일본의 선회를 요청하는 호주의 확고한 입장이었다 라고 말한다.

내가 생각하기에 호주의 개입이 일본의 마음을 바꾸게 했다는 것에 의심의 여지가 없다.”고 그는 말했다. “나는 일본 정부가 CITES 협약, 곧 야생동식물의 국제거래에 관한 협약의 부록 A에 열거된 혹등고래를 죽이는 것을 옹호할 수 없다는 것을 안 것 같다고 생각한다.”

한 일본 정부 대변인은 금요일의 결정은 미국이 현재 의장으로 있는 국제포경위원회와의 대화 이후 이루어졌다고 말한다.

그 대변인은 그는 그의 정부의 결정이 호주와 보다 좋은 관계로 나가는데 도움이 되기를 희망한다고 말한다.

비록 일본(도쿄)이 강력하게 과학적인 연구로서의 고래사냥을 옹호하지만, 일본에서 진미인 고래고기는 슈퍼마켓에서 감쪽같이 사라진다. 수요일 호주 외무부장관 스테판 스미스는 일본의 고래사냥은 연구가 아닌 고래들의 대살육이었다고 솔직하게 말했다.

어휘
back down
v. 철회하다. 퇴각하다. 물러나다.
           ex) If you back down, you admit that you were wrong or that you have
                 been defeated.
hump n. a large round raised lump or part
humpback whale, humpback salmon
혹등고래
Antarctica n. the Antarctic Continent
남극대륙
fierce
adj. physically violent and frightening, or strong and powerful, or showing
               strong feeling or energetic activity
whaling fleet n.
포경선(고래잡이 배)
minke n.
밍크고래
fin whale n.
참고래
extinct adj. no longer existing
더 이상 존재하지 않는, 멸종된
CITES  n. Convention on International Trade in Endangered Species of
               Wild Fauna and Flora
야생동식물의 국제 거래에 관한 협약,
              
워싱턴 조약의 정식 명칭
International Whaling Commission n. 국제포경위원회
vigorous adj. very strong
              ex) Despite his vigorous election campaign, he is a shy man.
delicacy n. something esp. rare or expensive that is good to eat
진미
end up v.
연기처럼 사라지다.
blunt adj. saying that you think without trying to be polite or caring about other
              people’s feelings
slaughter n. the killing of many people or animals, often cruelly and unfairly,
                  or in a war
대학살, 살육, 도살

즐거운 토요일 오후 되시길....
Posted by 원철연(체르니)
,

경제를 되살려야 한다는 국민적 기대를 안고 당선된 이명박 당선자에 대한 내용입니다.
그럼 시작해 볼까요?


Former Seoul Mayor Wins South Korean Presidency
전 서울시장 남한 대통령직 당선
By Kurt Achin Seoul 19 December 2007

South Korean officials are confirming an election result that has been expected for weeks. Former Seoul Mayor Lee Myung-bak has apparently won the presidency by about half of the popular vote. VOA's Kurt Achin reports from Seoul.

With more than 90 percent of the popular vote tallied late Wednesday night, South Korean election officials said former Seoul Mayor Lee Myung-bak has about 48 percent of the day's votes.

Campaign officials at the headquarters of Lee Myung-bak's Grand National Party erupted into cheers earlier Wednesday, as national news networks forecasted his landslide victory.

Outgoing President Roh Moo-hyun phoned Lee with a congratulatory message soon after the election's results became clear.

Mr. Lee, a former Seoul mayor and corporate chairman, has promised to cut taxes, double per capita income, and boost South Korea's growth rate from the current four percent to seven percent. He has also said he will take a more "businesslike" approach toward South Korean aid and investment in North Korea.

Lee told supporters at his party's headquarters he would serve the Korean people humbly, and follow their strongest wish: to revive the country's economic from what he describes as a state of turmoil.

That economically focused message has proven extremely popular among South Koreans, who blame outgoing President Roh Moo-hyun for stalling growth and business activity. Average voters say supporting Lee is all about improving economic opportunity.

Ji Seung-yong, a taxi driver in his 40s, says he supported Lee because he saw "no other option" for reviving the economy.

Lee's closest challenger, United New Democrat Party candidate Chung Dong-young, received about 27 percent of the popular vote. Independent candidate Lee Hoi-chang garnered about 15 percent.

Lee's double-digit poll leads have persevered through months of allegations he once engaged in fraud and stock manipulation. South Korean prosecutors cleared him last week of formal charges, but lawmakers approved an independent counsel investigation of the matter this week.

해석

남한 관리들은 수 주 동안 예상했었던 선거 결과를 확인하고 있다.
전직 서울시장인 이명박은 약 총투표수의 절반에 의거하여 명백히 대통령직에 당선되었다
.
VOA
의 커트 아킨이 서울에서 알립니다.

늦은 수요일 밤 90%가 넘는 투표수를 집계와 더불어, 남한 선거 관리 당국은 전직 서울시장이었던 이명박 후보가 총투표수의 약 48%를 얻었다고 말했다. 

이명박의 한나라당 본부에 있는 선거운동 임원들은 국내 뉴스 네트웍들이 그의 압도적인 승리를 예보하자 환호성을 질렀다.

곧 퇴임하는 노무현 대통령은 선거결과가 명백해지자 곧이어 이 당선자에게 전화를 걸어 축하메시지를 전했다.

전직 서울시장이었으며 회사 사장이었던 이 당선자는 세금을 줄이고, 1인당 국민 소득 2배를 실현하고, 현재 4퍼센트인 남한 경제 성장율을 7%로 증가시킬 것을 약속했다. 또한 그는 북한에 대한 남한의 원조와 투자에 대해서는 보다 실제적인 접근을 취할 것이라고 말했다.

이 당선자는 당사에서 지지자들에게 그는 국민을 겸손하게 섬길 것이고 그가 혼란스러운 상태라고 묘사했던 것들로부터 경제를 되살려 달라는 국민의 강력한 기대에 부응할 것이라고 말했다.


경제상에 집중된 저 메시지는 성장 정체와 경제활동에 관련하여 곧 퇴임할 노무현 대통령을 비난하는 남한 국민들 사이에서 엄청난 인기를 입증한다.

이 당선자를 지지한다고 말한 일반 투표자들은 전적으로 경제적인 기회의 증진이다.

40
대로 보이는 한 택시기사인 지승용씨는 그가 경제를 살리는데 다른 대안이 없다고 생각했기에 이 당선자를 지지했다고 말했다.


이 당선자에 가장 근접한 도전자였던 통합민주신당의 후보인 정동영은 총투표수의 약 27%를 받았다. 무소속 후보인 이회창은 약 15%을 받았다.

이 당선자는 그가 한때 주가조작과 사기에 참여했었다는 혐의들로 수 개월 지내며 2자리 수의 여론조사 우세를 관철해왔다.
지난 주 남한 검찰은 기소에 대해서 그가 결백하다고 했지만 이번 주 국회의원들이 그 문제에 대한 특별검사 조사안을 승인했다.

어휘
presidency
n. He has announced that he is standing for the presidency(=the
           position or job of being president) of the United States.
대통령의 지위
popular vote n.
직접(일반)투표
tally n. a record or count of a number of items
erupt v. explode or burst out suddenly
landslide n. the winning of an election with an extremely large number of you
landslide victory = an overwhelming(a sweeping) victory
압도적인 승리
outgoing adj. leaving a place or job, having finished a period of time there
soon after ~
뒤에 곧
become clear
명백해지다
per capita income 1인당 국민 소득
humble adj. 겸손한, 정직한
        ex) A humble person is not proud and does not believe that they are better
              than other people
turmoil n. a state of confusion, uncertainty or lack of order
혼란
stall v. to delay taking action or avoid giving an answer in order to have more
           time to make a decision or obtain an advantage
지연시키다.
double digit
두 자리수의
persevere v. to try to do or continue doing something in a determined way,
                   despite difficulties
견디다. 목적을 관철하다.
allegation n.
a statement saying that someone has done something wrong
fraud n. the crime of obtaining money by deceiving people
formal charges
기소

[지나가는 생각]

오늘 일자 매일경제신문을 보니까 물론 대통령이 당선된 뉴스가 빅뉴스인 것은 사실이지만
기타 일간신문과 같다는 느낌을 받을 정도로 메인 페이지를 포함하여 여러 장에 걸쳐서
이명박 당선자의 가계, 각계 각층의 견해 등을 기사화했더군요.
제 생각에 약간 지나친 듯한 면이 느껴지더군요
.
경제지면 경제지 다워야지요.

기사 중에 곽승준-강만수-황영기(전 우리금융지주 회장)이 경제 핵심브레인이라는 타이틀과 함께 11면을 장식한 모습을 봅니다
.
얼마 전 제기된 삼성비자금
, 특검이 처리안 된 상태에서 그 문제와 관련이 있다고 구설수에 올랐던 인물이 새 정부의 경제 정책 분야의 핵심브레인으로 나오는 걸 보면
결국 삼성 비자금이나 특검도 경제적 정치적 빅딜에 의해 유야무야되지 않을지도 모른다는
생각이 드는 건 괜한 우려일지도 모르겠습니다.

시간끌다가 국민들 관심이 조금 시들해지면 처리되는 뭐..그런 거 일수 있겠죠..
과거에 많이 그랬으니까, 앞으로는 그러지 않았음 좋겠습니다.
혐의에 대해선 명백히 밝히고 건설적인 방향으로 나가는 초석으로 삼는 것이 좋지 않겠습니다.
지금은 유신체제나 언론통폐합시대처럼 언론이 막히고 정보 공유가 안되는 시대가 아니니까
투표가 끝난 마당에 투표율이 무슨 소용이냐고 말할 수 있겠지만 국회를 포함한 우리나라의 위정자들이 투표참여율이 떨어지는 이유를 잘 생각해 보야하지 않을까요?

그러나 좀 희망적인 것은 위의 보도내용처럼 이명박 대통령 당선자님이 국민들을 위해 겸손하게 봉사하겠다고 약속을 했으니까
당선자님을 믿어요..


끝으로 떠오르는 영화대사가 있어서 올려봅니다.
공공의 적 2에서 강철중 검사(설경구)가 외국으로 도망가려고 하는 명선 재단 이사장 한상우(정준호)를 잡으러 갔을 때 정준호가 한 멘트가 갑자기 떠오르는군요.
국민들한테는 프로야구나 틀어주면 돼, 니들은 니들대로 살란 말이야, 아직도 모르냐? 돈이 법보다 쎈걸? 쪽팔려하지 마라이 나라 공직사회에서 그정도면 할만큼 한거다..

Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 저 멀리 미국 플로리다 바로 밑에 붙어 있는 사회주의 국가 쿠바의 독재자인 피델 카스트로에 대한 기사를 올립니다.
근데 식사들은 하셨습니까?( 한나라당 모의원 패러디 버전 ^-^a;;)

[오늘의 상식]
델 카스트로(Fidel Castro)
쿠바의 대통령이자 국가 평의회 의장이다. 1945년 아바나대 법학부 재학중
학생운동 지도자로 정치에 참여했고 바티스타 독재정권을 타도한 이후
지금까지 사회주의 이념 아래 쿠바를 통지해왔다.
그는 지지자들로부터는 카리스마 있는 지도자이자 바티스타 독재정권으로
부터의 해방자로 반미노선으로 쿠바의 자주노선을 실천한 지도자로 추앙받고 있지만 반대자들에게는 자신에 방해되는 사람들은 숙청을 단행하는 등
그로 인해 인권침해 논란이 일고 있으며 독재자로 불리고 있다.

그럼 오늘 청취를 시작해 볼까요?


Castro Hints at Retiring from Cuban Leadership
카스트로는 쿠바 지도자 직위 사임을 넌지시 알렸다.
Miami 18 December 2007

Ailing Cuban leader Fidel Castro said in a letter read on national television he does not want to stay in power forever, suggesting he may retire from leadership. In Miami, VOA's Brian Wagner reports the comments were made ahead of nationwide elections that begin next month.

Cuban state television broadcast the comments from the 81-year-old Cuban leader, who has not been seen in public since undergoing intestinal surgery in July 2006. A presenter read the letter, which Mr. Castro devoted mostly to the Bali summit on global warming.

He also said his duty is not to hold on to positions or block the path of younger people, but to share the experiences and ideas from his life.

Mr. Castro handed power to his brother, Raul, 16 months ago, and since then has written a series of essays and letters, including some where he says his physical recovery has been a difficult process. Officially, he remains head of Cuba's government.

위의 스크립에서 제 생각으로는 including some where he -> including some in which가 맞은 것같은데 어떠신가요?. 들리기도 그렇게 들림

Mr. Castro has been nominated to stand for re-election to the National Assembly in next month's election. Only as a member of the assembly he would be eligible to serve on the Council of State and as its president.

Fidel Castro is one of the world's most enduring heads of state, having served in that role since 1959.

해석
병든 쿠바 지도자 피델 카스트로는 국영 텔레비전을 통해 읽혀진 서한을 통해 말하길 그는 지도자의 직위에서 사임하는 것은 당연하다고 넌지시 비치면서 영원히 권력에 머물길 원하지 않는다고 말했다. 마이애미에서 VOA의 브라이언 와그너의 보고에 따르면 이 논평은 다음 달 있을 전국적인 선거에 앞서 행해졌다고 한다.

쿠바 국영 텔레비전은 2006 7월에 장 수술을 받을 이후로 사람들 앞에 등장하지 않았던 81세의 쿠바 지도자로부터 나온 논평을 방영한다.
방송 사회자는 카스트로가 대체로 지구 온난화와 관련된 발리 정상회담에 몰두했다는 그 서신을 읽는다.

그는 또한 그의 본분은 직위를 유지하려고 하거나 젊은 사람들의 진출을 막는 것에 있지 않다고 말했다.

16개월 전에 카스트로는 군권을 그의 동생 라울에게 넘겼고. 그 이후  그의 육체적인 회복이 어려운 과정임을 말하는 내용이 포함된 에세이와 서신 시리즈를 써왔다.
공식적으로, 그는 쿠바 정부의 의장으로 남아있다.

카스트로는 다음달 선거에서 인민의회에 재선을 위해 후보로 지명되었다.
단지 인민의회의 한 구성원으로써 그는 국가 위원회와 그 위원회의 의장으로 일하게 될 것이다.


세계에서 가장 장기 집권하는 지도자들 중의 한 사람인 피델 카스트로는 1959년 통치자가 된 이래로 그 역할을 맡아왔다.


어휘
ail v. to be ill
ahead of ~
에 앞서서
intestine n. (either of the two parts of) a long tube through which food travels
                 from the stomach and out of the body while it is being digested
undergo v. to experience (something which is unpleasant or involves
                a change)
intestinal adj.
장의, 창자의
intestinal surgery
장 수술
hand A to B  A
B에게 건네다. 이양하다.
nominate v. to officially give (someone) a position or job
be eligible to +
동사  ~할 자격이 있다.
serve on
직책  ~으로써 일하다.

Posted by 원철연(체르니)
,
안녕하세요.

요사이 날씨가 좀 번덕스러운 것 같은데 감기 조심하세요.
어제 일자 세계 보건 기구(WHO)에서 조류 독감 감시 강화하라는
촉구 메시지를 보냈나 봅니다.

이와 관련된 기사를 선택했습니다. 제가 조류 독감에 대해서는 잘 모르니까 용어상의 정확한 의미 전달은 솔직히 어렵다는 것을 말씀드리고
하지만 문맥으로 이해를 하시면 크게 벗어나지는 않았다고 생각하며
그럼 시작합니다.



Health Officials Call for Increase in Bird Flu Surveillance
보건 당국의 조류 독감 감시 강화 요청

Hong Kong 17 December 2007

Experts with the World Health Organization are urging countries to step up surveillance of bird flu outbreaks in poultry. The announcement follows Pakistan's first human bird flu fatality and Burma's first reported human case of bird flu. As Naomi Martig reports from VOA's Asia News Center in Hong Kong, concern is also growing that as colder weather sweeps through much of the northern hemisphere, so will cases of the potentially deadly virus.

The World Health Organization says the bird flu virus is likely to become more prevalent in the coming months, because just as people are prone to sickness in cold weather, so are birds.

Malik Peiris teaches microbiology at Hong Kong University. He was part of a team that in 2003 provided the first genetic map of the bird flu virus and its mutations. He says more temperate parts of the world will see increased transmission of the virus.

"And the reason for this may be the fact that the virus seems to survive for a long period of time in the cooler temperature, especially when it is moist and wet," Peiris said.

Bird flu has killed more than 200 people, mostly in Asia, since 2003. The two countries with the greatest number of human cases are Indonesia and Vietnam.

Hans Troedssan, spokesman for the World Health Organization's Beijing office, says the WHO is urging health workers to be alert, including those in countries where there have been few cases of bird flu.

"There is risk which we have seen in come countries, the risk of complacency particularly among the public and thinking that there is no danger anymore," Troedssan said.

Japan, Malaysia and Vietnam are among the countries that have been praised for efficiently dealing with bird flu outbreaks in poultry. But Troedssan warns that complacency is greatest in countries that have had the most success containing the virus.

The majority of people infected by bird flu contracted the virus from sick poultry. But there have been cases of human transmission. Peiris says experts are concerned the virus could mutate into a form easily passed between people.

"The most worrying thing is that if the virus does adapt to human transmission and causes a pandemic, the severity of human disease could be catastrophic," Peiris said. "It could be much worse even than the 1918 pandemic. And I think that is why we have to take it seriously."

The World Health Organization has sent medical teams to Pakistan to investigate the possibility of human-to-human transmission in the country's first human cases of bird flu. At least five of the eight people infected are from the same family.

해석
세계보건기구와 함께 전문가들은 각국에 가금류에 의한 조류 독감 발생에 대한 감시 강화를 시작하도록 촉구하고 있다.
그 발표는 파키스탄의 첫 인간 조류 독감 사망과 버마에서 보고된 첫 조류독감 인간 케이스 보고에 뒤이은 것이다. 홍콩에 있는 VOA  아시아 뉴스 센터에서 나오미 머티그에 따르면 북반구의 많은 지역에 차가운 날씨가 엄습함에 따라  그 결과로 그 잠재적이고 죽음에 이르게 하는 바이러스가 발생할 것이라는 우려가 증대되고 있다고 한다.

세계보건기구에 의하면 조류독감 바이러스는 향후 몇 개월 동안 보다 쉽게 창궐하기 쉬운데 그 이유는 사람들이 추운 날씨로 병에 걸리기 쉬운 것처럼 새들도 마찬가지기 때문이다.

마익 퍼리스는 홍콩대학에서 미생물학을 가르친다. 그는 2003년에 조류독감 바이러스와 그 돌연변이에 대한 첫 번째 유전자 지도를 제공한 팀의 일원이었다.
그는 세계의 온대성 기후의 지역들에서 불어난 조류독감 바이러스를 보게 될 것이라고 말한다.


그 이유는 아마도 조류독감 바이러스가 보다 낮은 온도에서 오랜 시간 동안 살아남아있는 것처럼 보이기 때문일지도 모르며, 특히 촉촉하고 습기있을 때 더욱 그렇다고 퍼리스는 말했다.


2003년 이후 조류독감은 200명이 넘는 사람들을 죽게 했는데 대부분이 아시아에서였다. 가장 많은 수의 감염자(대상자)를 가진 두 나라는 인도네시아와 베트남이다.


세계보건기구의 베이징 사무소 대변인인 한스 트로센은 세계 보건 기구는 조류 독감이 거의 발생하지 않은 나라들의 의료 종사자들을 포함하여 의료 종사자들이 경계하도록 촉구하고 있다.


우리는 발생했던 나라 안에서 위험을 보았고, 특히 대중들 사이에서 자기만족(낙관)의 위험과 더이상 위험은 없다는 생각이었다트로센이 말했다.


일본, 말레이시아, 그리고 베트남은 가금류에서 조류 독감일 발생한 것을 효과적으로 처리한 것에 아낌없는 칭찬을 받았던 나라들 중에 속해 있다. 그러나 트로센은 자기만족(낙관)이 조류독감 바이러스을 가장 성공적으로 가지고 있었던 나라들에서 두드러지고 있다고 경고한다.


대부분의 사람들은 병든 가금류로부터 바이러스와 결함된 조류독감에 감염되었다. 그러나 사람에 의한 전염 케이스들도 있다. 퍼리스는 말하길 전문가들은 그 바이러스가 사람들 사이에 쉽게 전달될 수 있는 형태로 변형될 수도 있다는 것을 우려하고 있다.

가장 우려되는 점은 만일 그 바이러스 인간 전염에 적응하는 것인지와 이로 인해 전세계적인 전염병을 야기하게 될지의 여부인데, 그 인류질병의 극심함은 대재앙이 될 것 수도 있다퍼리스는 말했다.
”1918
년의 대재앙보다도 더 나쁠 수 있으며 내가 생각하기에 이 점 우리가 이것을 심각하게 받아들이는 이유라고 말했다.”


세계 보건기구는 그 나라에서 조류독감의 첫 번째 인간 케이스인 인간 대 인간 전염 가능성을 조사하기 위해서 의료팀을 파키스탄에 보냈다.
적어도 8명 중에 5명은 가족으로부터 전염되었다.


어휘
bird flu
n. a virus which can be transmitted from chickens, ducks, and
                  other birds to people
surveillance n. the careful watching of someone who is thought likely to
                           do something wrong, or of somewhere where it is thought
                           likely that something wrong might be done
World Health Organization
세계 보건 기구
sweep v. to move, esp. quickly and powerfully
prevalent adj. existing very commonly or happening frequently
in the coming months
향후 몇 개월 동안
prone adj. tending to suffer from an illness or show a particular
                  negative characteristic
microbiology n. the study of very small living things, such as bacteria
                            미생물학
[
참고] micro(=very small)+(bio= connected with life and living things)
           +logy(=study)

mutation n. is the way in which GENES changes and produce permanent
                    differences
complacency n. a feeling of calm satisfaction with your own abilities or
                             situation that prevents you from trying harder
poultry n. birds, such as chickens, that are bred for their eggs and meat
contract v. to catch or become ill with (a disease)
adapt v. to change (something or yourself) to suit different conditions
              or uses
pandemic adj, n (of disease) existing in almost all of an area or in almost
                           all of a group of people, animals or plants
전세계적 유행병
severe adj. causing very great pain, difficulty, anxiety, damage, etc
catastrophe n. a sudden event that causes very great trouble or
                           destruction
대재앙

Posted by 원철연(체르니)
,