오늘은 이스라엘이 가자지구로 들어가는 지점들을 봉쇄했다는 소식입니다.
한 치 앞도 알 수 없는 중동의 화약고

종교, 자원(석유 등) 때문에도 세계의 이목이 집중되는 중동.
아 요즘은 이 중동의 오일 자본이 미국 금융위기의 구원투수 역할을 조금씩 하고 있다는 소식이죠


그럼 이제 시작합니다.



Israel Closes Gaza Crossings in Response to Rocket Attacks
이스라엘이 로켓 공격들에 대한 대응으로 가자 교차지점을 봉쇄하다.

18 January 2008

Israel has sealed its borders with the Hamas-ruled Gaza Strip after a surge in cross-border attacks this week. As Robert Berger reports from VOA's Jerusalem bureau, the move is raising fears of a humanitarian crisis in the impoverished territory.

Israel has closed all border crossings into Gaza, in response to an escalation in Palestinian rocket attacks. The Islamic militant group Hamas, which rules Gaza, has fired more than 100 rockets at Israel since Tuesday, when Israeli forces killed 19 Palestinians, most of them Hamas gunmen.

The rocket attacks have terrorized the Israeli town of Sderot and farming communities on the Gaza border. Israeli spokesman Arieh Mekel says that under these circumstances, it cannot be business as usual with Gaza.

"We are determined to continue and do whatever it takes until these daily attacks against our citizens will stop" he said.

The closure is a further blow to besieged Gaza, which is already facing shortages of food, raw materials, fuel and electricity. Israel has tightened sanctions since June, when Hamas seized control of Gaza and defeated the Fatah forces of western-backed Palestinian President Mahmoud Abbas.

Dr. Mona al-Farra of the Palestinian Red Crescent in Gaza says the situation is going from bad to worse.

"I am warning of a large humanitarian crisis in Gaza for [the] Palestinian people, for women [and] children," she said.

Israel hopes that the sanctions, along with military pressure, will prompt Palestinians in Gaza to pressure Hamas to halt the rocket attacks. But Hamas and other militant groups are defiant. They say Israeli "collective punishment" will not stop the rockets.

The government of President Abbas in the West Bank also condemned the border closures. Palestinian officials warned that Israel is harming new peace talks, which resumed last month after a seven-year break.


해석
이스라엘은 이번 주 국경을 넘는 공격의 급증 이후 하마스가 지배하고 있는 가지 지구와 연결된 경계를 봉쇄했다. VOA 예루살렘 사무소의 롸벗 버거에 의하면 이러한 조치는 그 빈곤 지역(가자지구)에서 인도주의적 위기에 대한 우려가 증가되고 있다고 한다.

이스라엘은 팔레스타인 로켓 공격의 확대에 대한 대응으로 가자 지구로 들어가는 모든 경계교차지점을 봉쇄했다. 이스라엘군이 대부분이 하마스 과격분자들인19명의 팔레스타인을 사살한 화요일 이후 가자 지구를 지배하고 있는 이슬람 무장단체 하마스는 적어도 100발이 넘는 로켓을 발사했다.

로켓공격은 세롯이라는 이스라엘 마을과 가자 인접에 위치한 농경 공동체에 감행되었다. 이스라엘 대변인인 아리에 마켈은 이러한 환경하에서는 정상적인 거래가 이루어질 수 없다고 말한다.

우리는 계속하기로 결정했고 우리 시민들을 향한 매일 발생하는 공격들이 멈출 때까지 무슨 일이든 할 것이다고 그는 말했다.

이 봉쇄로 차단된 가자는 보다 심각한 타격을 받게 되는데, 그곳은 벌써 식량, 원료, 연료 그리고 전기 부족에 직면해 있다. 하마스가 가자의 통제권을 소유하고 서방세계의 지원을 받는 팔레스타인 대통령인 마흐무라 바스의 파타당군이 패배한 후 이스라엘은 6월 이후 제제를 강화해왔다.

가자 지구내 팔레스타인 레드 크레슨의 모나 알 파라 박사는 상황이 점점 더 악화되고 있다고 말한다. 나는 가자 지구 안에서 팔레스타인 사람들, 여성들, 그리고 아이들 대상의 엄청난 인도주의 위기에 대해서 경고하고 있다. 그녀는 말했다.

이스라엘은 군사적인 압박을 수반하는 그 제제 조치가 가자 지구에 있는 팔레스타인들로 하여금 하마스가 로켓 공격을 중단하도록 압박하도록 자극하길 바란다. 그러나 하마스와 다른 무장단체들은 도전적이다. 그들은 이스라엘의
집단 형벌로 로켓공격을 멈추지 않을 것이다라고 말한다.

서부지구에 있는 팔레스타인 대통령인 바스도 역시 교차지점 봉쇄를 비난했다. 팔레스타인 관리들은 이스라엘이 7년 동안 중단된 후 지난 달 재게된 새로운 평화협상에 해를 끼치고 있다고 경고했다
.


어휘
seal v. closed and  started to guard all the entrances to prevent anyone going
           in or out
surge n. a sudden and great increase, or a sudden and great movement forward
cross-border
국경을 넘는
humanitarian crisis
인도주의 위기
impoverished adj. poor and without money to live on, or weakened or made
                          worse in quality
escalate
v. to make or become greater or more serious
besiege v. to surround (something such as a town), esp. with an army,
                 to prevent people or supplies getting in or out
sanction n. a strong action taken in order to make people obey a law, rule or
                 custom, or a punishment given when they disobey
crescent n. (something with) a curved shape that has two narrow pointed ends,
                 like the moon when it is less than half of a circle

go
from bad to worse 점점 더 악화되다.
defiance, defy v. to refuse to obey, or to act  or be against (a person, decision, law, situation, etc.)
Posted by 원철연(체르니)
,
미국 대통령 예비선거가 시작된 가운데 부시 대통령이 중동 순방에 나선다는 소식입니다. 여론 조사에서 이라크 침공 결정은 잘못된 것이었다는 내용도 있군요.

[오늘의 상식] 미국 대통령후보를 뽑는 방식
공화당,민주당 양당의 대통령 후보를 뽑는 방식으로는 Primary(예비선거)와 Caucus(당원대회)로 나누어진다.

Primary(예비선거)는 주정부가 주관해 당원뿐만 아니라 신청한 일반 유권자들이 다른 행사없지 단지 투표만 하는 형태
Caucus(당원대회)는 각 당이 주관해 당원들을 한 곳에 모아 후보의 연설을 듣고 투표를 하는 형태이다.



그럼 시작합니다.



Bush Hopes to Advance Peace Effort in Next Week's
Mideast Trip

부시 대통령은 다음주 중동순방에서 평화 노력이 진전이 있길 희망하다.

05 January 2008

President Bush travels to the Middle East in the coming week in hopes of urging U.S. allies in the region to support Israeli-Palestinian peace talks. VOA White House Correspondent Scott Stearns has the story.

The president's first stop is Israel where he says he will encourage Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas to move forward with peace talks they began in November in the United States.

"This is difficult work. It will require tough decisions on complex questions. But I am optimistic about the prospects. And I will make clear that America is deeply committed to helping both parties realize the historic vision we share: two democratic states, Israel and Palestine, living side by side in peace and security," said Mr. Bush.

After Israel, the president visits Kuwait, Bahrain, the United Arab Emirates, Saudi Arabia, and Egypt. In his weekly radio address, he says he will urge regional leaders to support Israeli-Palestinian talks and will consult with them on the war against extremists.

The president says America will stay engaged in the region because societies growing in tolerance and hope are less likely to become sources of radicalism and violence.

"We will support democrats and reformers from Beirut and Baghdad to Damascus and Tehran," said Mr. Bush. "We will stand with all those working to build a future of liberty and justice and peace."

Analysts and activists in some Middle Eastern countries allied with the United States say 2007 was marked by governments backtracking from steps toward democracy.

During his trip, President Bush will meet with U.S. officials from Iraq for an update on the fighting there.

Public opinion polls say a majority of Americans believe the president's decision to invade Iraq was a mistake. And the deployment of more than 100,000
 U.S. troops there is a major issue in this year's presidential campaign.

In the Democratic radio address, party chairman Howard Dean urged American voters to put an end to seven years of Republican rule.

"The Republican candidates stand for the past. They support the president's war in Iraq, the president's veto of children's health care, and they support an endless charge-card mentality, which our children and grandchildren will pay the bill for. The Democrats stand for the future of our country, and the message this November will be clear. If you want to get out of Iraq and refocus America's priority to really fight terrorism, vote for a Democrat for president," said Dean.

In this week's first presidential caucus, more than twice as many Democrats turned out as Republicans. Dean says that shows Americans do not want another Bush term. That cannot happen anyway as the constitution prevents the president from seeking a third term.

해석
부시 대통령은 다음 주에 그 지역의 동맹국들이 이스라엘과 팔레스타인 간의 평화협상을 지지하도록 촉구할 것을 기대하면서 중동을 순방한다.
VOA
의 백악관 특파원인 스캇 스턴이 소식을 전합니다
.

부시 대통령의 첫 번째 순방국은 이스라엘인데 그곳에서 그는 총리 이훗 오마르와 팔레스타인 대통령인 마흐무라 바스가 그들이 지난 11월 미국에서 시작한 평화협상을 진전시키도록 격려할 것이다.

" 이것은 힘든 작업이다. 그것은 복잡한 문제들에 있어 어려운 결정들을 요할 것이다. 그러나 나는 이 전망에 대해 낙관한다
.
나는 우리가 나눈 역사적으로 중요한 비젼 - 민주주의 국가들, 이스라엘과 팔레스타인이 평화와 안정 속에 나란히 공존하는- 을 양측이 실현할 수 있도록 미국은 진심으로 도울 것을 확실히 할 것이다.
라고 부시 대통령은 말했다.

이스라엘을 방문한 후에 부시 대통령은 쿠웨이트, 바레인, 아랍에미리트 연합, 사우디 아라비아, 그리고 이집트를 방문한다. 그이 주간 라디오 연설에서 그는 말하길 그는 지역 지도자들이 이스라엘과 팔레스타인 간의 대화를 지지하기를 요청할 것이라고 말하고 그들과 극단주의자들과의 전쟁에 대해서 상의할 것이라고 한다
.

부시 대통령은 미국은 관용과 희망 속에 성장하고 있는 사회들은 쉽게 과격주의와 폭력의 근원지가 되지 않기 때문에 그 지역에서 약속한대로 체류할 것이라고 말한다
.

우리는 베이루트와 바그다드로부터 다마스커스와 테헤란까지 민주주의자와 개혁자들을 지원할 것이다. 우리는 자유와 정의 그리고 평화의 미래를 건설하려는 그러한 모든 노력들 지지할 것이다
.

미국과 동맹관계에 있는 일부 중동국가들의 분석가들과 행동주의자들은 2007년은 민주주의로 향하는 발걸음으로부터 정부들의 후퇴가 특징이었다고 말한다
.

그의 순방기간 동안 부시대통령은 그곳의 전투 상황에 대한 최신정보를 얻기 위해 이라크로부터 오는 미국 관리들과 만날 것이다
.

대중 평가 여론조사에서 대다수의 미국민들은 이라크를 침입하기로 한 부시 대통령의 결정은 잘못이었다고 믿는다고 말한다. 그곳에100,000이 넘는 미군의 주둔은 올해 대통령 선거운동에서 가장 중요한 이슈이다
.

민주당 라디오 연설에서 민주당 의장인 하워드 딘은 유권자들이 7년 동안의 공화당 통치를 끝낼 것을 촉구했다
.

공화당 후보들은 과거의 상징이다. 그들은 이라크에서의 부시대통령의 전쟁과 아이들 건강관리의 거부를 지지한다. 그리고 그들은 우리의 아이들과 손자들이 지불해야 할 끊임없은 신용카드 편향을 지지한다.
민주당은 우리 나라의 미래를 상징하고 올해 11월 그 메시지는 밝혀질 것이다
.
만일 여러분이 이라크를 벗어나 정말로 테러와 싸우기 위해 미국의 우선순위를 재조정하고자 한다면 민주당의 대통령 후보에 투표하라.
고 딘은 말했다.

이번 주 첫 당원대회에서 공화당원에 비해서 민주당원이 2배 가량 더 많은 사람들이 모여들었다. 딘은 국민들은 또 하나의 부시 임기를 원하지 않는다는 것을 보여주는 것이라고 말한다. 대통령의 세 번째 임기를 하지 못하도록 하는 제도처럼 결국 그것은 일어날 수 없다고 말한다.


어휘
ally
n. a country that has agreed officially to give help and support to another
          one, esp. during a war, or a person who supports someone else
in hope of(that) ~
의 희망을 가지고, ~을 기대하며
move forward
전진하다.
side by side 나란히 있는
consult with ~ 와 상의하다. 의논하다.
extremist n. 극단주의자
radicalism n. 급진주의, 과격주의
stand with
지지하다.
be marked by~  ~
한 특징이다.

deploy v. to use, or to put into position ready to be used,
              esp. in an effective way.
presidential campaign n.
대통령 선거운동
Republican n. (
) 공화당
stand for v. ~
을 상징하다. 지지하다.
veto n. refusal to allow something to be done
health care n.
건강 관리
charge card n.
신용카드
mentality n. a person’s mentality is their particular way of thinking about things,
                  especially when it is fixed
pay the bill
돈을 지불하다.
get out of
벗어나다
caucus n. (a meeting of) a small group in a political party or organization who
                have a lot of influence
turn out
모여들다.
constitution n. (a written document which forms) the set of political principles
                      by which a state or organization is governed, esp. in relation to
                      the rights of the people it governs

즐거운 일요일 오후 되시길...





Posted by 원철연(체르니)
,