Suicide Bombing in Pakistan Leaves At Least 20 Dead
파키스탄에서 적어도 20명의 사망을 야기한 자살폭탄
By Ayaz Gul
Islamabad 09 February 2008


Authorities in Pakistan say a suicide bomb attack at an election rally in northwestern Pakistan has killed at least 20 people. From Islamabad, Ayaz Gul reports.

Witnesses say that activists of a regional political group, the Awami National Party, were listening to speeches by their leaders in the town of Charsadda when the bomb went off. The explosion injured scores of people and doctors say the death toll could rise.

Afrasiab Khattak, provincial president of the secular political party and a prominent human rights activist, was at the rally, but told reporters he was not hurt.

"There was an explosion in my meeting," he recalled. "There was a big bang and then I saw some people getting hit. I am fine."

Saturday's bombing was one of several major attacks in Charsadda in recent months. Former federal Interior Minister Aftab Khan Sherpo survived two suicide attacks in the city last year that killed scores of people.

Pakistani authorities have blamed Islamic militants for the violence targeting security forces and politicians. The militants are also blamed for assassinating former Prime Minister Benazir Bhutto.

Extremist violence has undermined election-related activities in Pakistan and the latest attack is likely to increase security concerns ahead of February 18 parliamentary elections.


해석

파키스탄 당국은 파키스탄 북서부에서 있은 선거집회에서 자살폭탄테러로 적어도 20명의 사람들이 죽임을 당한다고 말한다. 이슬라마바드에서 아이알 굴이 전합니다.

목격자들은 지역 정치그룹인 아와미 국민당(Awami National Party)의 행동주의자들이 폭탄이 터질 때 차르사다 마을에서 그들 지도자들의 연설을 듣고 있었다고 말한다. 그 폭발로 인해 많은 사람이 부상당했고 의사들은 사망자수는 늘어날 것 같다고 말한다.

비종교 정치 정당의 지방 시장이면서 유명한 인권운동가인 아프라시압 카탁은 집회에 있었지만 기자들에게 다치지 않았다고 말했다.

내 집회에서 폭발이 있었다.” 그는 상기시켰다. “큰 폭발이었고 나는 타격받는 몇몇 사람들을 보았다. 나는 괜찮다.”

토요일 폭탄테러는 최근 수개월 내에 차르사다에서의 몇몇 주요 공격들 중 하나였다. 전직 연방 내무부장관 아프탑 칸 쉬에르파우는 지난해 그 도시에서 발생한 많은 사람이 죽은 2번의 자살폭탄공격에서 구조되었다.

파키스탄 관계당국들은 보안군과 정치인들을 대상으로 한 폭력에 대해서 이슬람 과격분자들을 비난해왔다.  또한 그 과격분자들은 전 수상이었던 베나지르 부토를 암살한 것을 비난받고 있다.

과격주의자의 폭력은 파키스탄에서 선거관련 활동들을 약화시켜왔고 가장 최근의 공격은 2 18일 국회의원 선거에 앞서 보안상 우려가 증가할 것 같다.


어휘
rally n. a public meeting of a large group of people, esp. supporters of a particular
         opinion
election rally 
선거집회
witness  n. a person who sees an event happening, esp. a crime or an accident
Charsadda  파키스탄 북서국경지방 차르사다
go off
폭탄이 터지다.
toll  n. suffering, deaths or damage
death toll  사망자수
secular  adj. not having any connection with religion
prominent  adj. very noticeable, well known or important
Interior Minister 내무부장관
assassin  n. a murderer, esp. one who kills a famous or important person for
                 political reasons or in exchange for money

undermine v. to weaken (esp. someone’s power of chances of success)
be likely to  ~할 것 같다.
parliament
n. in some countries, the group of (usually) elected politicians or
                   other people who make the laws for their country



[참고] 다운로드 받기
http://www.voanews.com/mediaassets/english/2008_02/Audio/mp3/Gul.mp3


Posted by 원철연(체르니)
,

오늘은 이스라엘과 팔레스타인 사이의 평화협상에 관련된 내용을 올립니다.
중동의 화약고 이스라엘과 팔레스타인, 참 어제 올렸던 글과 관련이 있는 파키스탄에서

전 총리였던 부토 여사가 총선을 앞두고 자살폭탄테러에 의해 사망했다는 소식이 들어와 있네요. 삼가 고인의 명복을 빕니다.

그럼 오늘의 기사를 시작합니다
.


Olmert, Abbas Meet in Jerusalem to Advance Peace Talks
오마르와 바스는 평화협상을 진전시키기 위해 예루살렘에서 만나다.
27 December 2007

Israeli and Palestinian leaders held a summit meeting today in Jerusalem in a bid to advance the Middle East peace process. As Robert Berger reports from VOA's Jerusalem bureau, the talks were overshadowed by a dispute over Jewish settlement construction.

Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas held their first meeting since they agreed to resume peace talks at the Annapolis Conference in the United States a month ago. The summit took place in a sour atmosphere, after Israel decided to build more than 300 homes in the Jewish neighborhood of Har Homa in disputed East Jerusalem. The neighborhood is built on land the Palestinians claim for a future state.

Palestinian negotiator Saeb Erekat says the construction violates the internationally-backed "roadmap" peace plan on which the negotiations are based.

"The main point is we're urging the Israeli side to stop all settlement activities including natural growth, in order to give peace the chance it deserves," he said.

Israel says the roadmap does not apply to the Jewish neighborhoods of East Jerusalem because they will remain a part of the country in any final peace agreement.
"And obviously when we have these meetings, the Palestinian side brings its concerns to the table, we bring our concerns to the table and the idea is to try to find common ground," said Israeli spokesman Mark Regev.

But there is little common ground on the settlement issue. The dispute underscores how hard it will be to achieve the goal of Annapolis: a final peace agreement by the end of next year.


해석
오늘 이스라엘과 팔레스타인 정상들은 중동평화체제를 진척시키기 위해 예루살렘에서 정상회담을 가졌다. VOA 예루살렘지국의 롸벗 버거에 따르면 회담은 유대인 정착촌 건설에 대한 논쟁에 의해 빛을 잃게 되었다고 한다.

이스라엘 총리인 이훗 오마르와 팔레스타인 대통령인 마흐무라 바스는 한 달전 미국의 애나폴리스 회의에서 평화협상 재개를 동의한 이후 첫 회담을 가졌다.
정상회담은 이스라엘이 논쟁이 된 동예루살렘 내 하루 호마의 유대인 거주 지역에300가구가 넘게 짓는다고 결정한 후에 냉냉한 분위기 속에 이루어졌다
.
그 인근 지역은 장래의 국가를 위한 팔레스타인들이 주장한 땅이다
.

팔레스타인 협상자인 사압 에리캇는 그 건설은 협상의 기초가 되는 국제적인 지원을 받는 평화안 로드맵을 저버리는 것이라고 말한다.

중요한 것은 우리는 기회가 있을 때 평화를 제공하기 위해서는 이스라엘 측이 자연적 증가를 포함한 모든 정착 활동들을 중단하기를 촉구하고 있다는 점이라고 그는 말한다
.

이스라엘은 그 로드맵은 동예루살렘의 유대인 거주지역에 적용하지 않는다고 말하며 그 이유는 그들은 어떠한 최종적인 평화 협정 속에서도 그 나라의 한 부분으로 남아있을 것이기 때문이라고 하였다
.

이스라엘 대변인인 마크 레고는 분명히 우리가 이러한 회동을 가질 때, 팔레스타인측은 그런 관심사를 협상테이블로 가져오고 우리도 우리의 관심사를 가져오고 요점은 공통점을 발견하도록 노력하는 것이라고 말했다
.

그러나 정착문제에 있어서는 거의 공통점이 없다. 그 논쟁은 애나폴리스의 목표, 즉 올해 말까지 결정적인 평화협상을 성취하는 것이 얼마나 어려운 것인가를 분명히 나타낸다.


어휘
in a bid to + v  v 할 목적으로
the Middle East peace process 중동 평화체제
overshadow v. to be much taller than a building which is close and therefore to
                       block off the sun from it, or to cause to seem less important or
                       to be less happy
가리다. 우울하게 하다.
sour
냉습한. 으스스 추운

violate v. to break or act against (esp. a law, agreement, principle, etc., or
               something that should be treated with respect)
internationally-backed
국제적인 지원을 받는
deserve v. to have earned or to be given (something) because of the way you
                have behaved or the qualities you have
apply to ~
적용하다.
the idea n.
요점, 목적

common ground n.
공통점, 공통된 의견, 공통 기반
underscore v. to underline
분명히 나타내다. 예고하다.

Posted by 원철연(체르니)
,
2007년이 얼마 남지 않았습니다. 한 해를 잘 마무리 하시고 오늘은 파키스탄과 아프가니스탄 간 정상회담에 대해서 기사를 올려봅니다.

[
오늘의 상식( 2007. 12.27)]
아프가니스탄 최초의 민선 대통령은
? 
정답은 맨 밑에 있습니다.


이제 시작해 볼까요?


Pakistan, Afghanistan Governments Pledge Enhanced Cooperation
파키스탄, 아프가니스탄 정부들은 협력 강화를 약속하다.
26 December 2007

Pakistan and Afghanistan have pledged to enhance cooperation between their spy agencies and tighten border controls in an effort to curb militant activities on both sides of the border. From the Pakistani capital, Ayaz Gul reports President Pervez Musharraf and his Afghan counterpart Hamid Karzai made the pledge at a meeting in Islamabad.

President Karzai arrived in Islamabad on a two-day official visit and held wide-ranging talks with his Pakistani counterpart Pervez Musaharraf. Speaking at a joint news conference after the meeting, both leaders described their talks "excellent" and "productive".

President Musharraf says that the discussions mainly focused on how to increase anti-terror cooperation because terrorism, as he put it, is destroying both the countries. He says that in order to meet the menace of terrorism both Pakistan and Afghanistan need to boost intelligence sharing.

"People of both the countries are suffering at the hands of these extremists terrorists," he said. "To meet this challenge and threat we discussed how we could cooperate on the intelligence side. The two intelligence agencies on both sides must cooperate more strongly if we are to deal with terrorists and extremists more effectively. That is the key."

The Pakistani leader says that in his talks with the Afghan president he also underlined the importance of tightening border controls to discourage militant activity on both sides of their common border.

Both leaders are considered vital U.S allies in the war against terrorism and have met at a time when pro-Taliban and al-Qaida militants have increased attacks especially in Pakistan, a fact President Karzai acknowledged at the Wednesday's news conference.

"There is reduced [militant] activity on the Afghan side as unfortunately there is an increased [militant] activity on the Pakistani side," he said. "We have recognized that there is a problem that we are both facing, what are the roots of these problems what are the sources and backups of these militant groups in both the countries. That is something we have discussed."

Suicide bombers have frequently struck in both the countries. But officials say that in the past year alone more than 50 suicide bomb attacks killed more than 600 people in Pakistan.

Afghan leaders in the past repeatedly alleged that Taliban militants are using bases inside Pakistani border regions for attacks in Afghanistan.

But observers say that at an August meeting in Kabul, officials, politicians, scholars, intellectuals and civil society representatives from both countries toned down the rhetoric.

해석

파키스탄과 아프가니스탄은 정보 기관 간의 협력을 강화하고 양국 국경지대에서의 전투활동들을 제한하는 노력의 일환으로 국경 관리를 강화하기로 약속했다.
파키스탄의 수도로부터 아야 굴이 전하길 파르베즈 무사라프 대통령과 그의 아프가니스탄 상대자인 하미드 카르자이 대통령은 이슬라마마드에서 있는 회담에서 약속했다고 합니다
.

카르자이 대통령은 2일 공식방문 일정으로 이슬라마바드에 도착했고 상대자인 파르베즈 무사라프와 광범위한 대화를 나누었다. 회담 후에 있는 공동기자회견에서 양국 지도자들은 그들의 대화가 아주 좋았고 생산적이었다고 묘사했다.

무사라프 대통령은 토의는 주로 어떻게 하면 반테러 협력을 증대시킬 수 있는가에 초점을 맞췄다고 말하고 있는데 그 이유는 그의 말에 의하면 테러 행위가 양국을 파괴시키고 있기 때문이라고 한다. 그는 테러 행위의 위협에 대처하기 위해서는 파키스탄과 아프가니스탄 양국이 정보 공유를 증가시킬 필요가 있다고 말한다.

양국 국민들은 이러한 과격한 테러리스트들의 손에서 고통을 겪고 있다. 그는 말한다.
이러한 도전과 위협에 대처하기 위해서 우리는 정보분야에 있어서 협력을 어떻게 할 수 있는지 협의했다. 양국의 정보국들이 만일 우리가 테러리스트들과 과격주의자들을 보다 효과적으로 다루기 위해서는 보다 강력하게 협력해야만 한다. 그것이 중요하다.(그것이 관건이다.)

무사라프 파키스탄 대통령은 카르자이 대통령과의 대화 중에 그는 또한 양국의 공동 국경지대에서의 전투활동를 단념시키기 위해 국경관리를 강화하는 것의 중요성을 강조했다고 말한다. 

양국 정상들은 테러행위에 대항한 전쟁에서 중요한 미국 동맹을 고려중이고 특히 파키스탄에서 친탈레반과 알카에다 전투요원들의 공격이 증가하는 이때에 만났으며 수요일 기자 회견에서 카르자이 대통령은 한 가지 사실을 인정했다.

아프가니스탄 지역에서의 전투활동은 감소되고 있으나 반면에 불행하게도 파키스탄 지역에서는 군사적 활동이 증가하고 있다고 그는 말한다. 우리는 양국 내의 이러한 무장단체들에 대한 지원과 출처가 무엇인지와 같은 문제들의 근원들이 무엇인지가 양측 모두가 직면한 문제라는 것을 깨달았다. 그것이 우리가 협의한 중요한 것이다.

양국에서 자살폭탄테러범들은 종종 공격해왔다. 그러나 관리들은 파키스탄에서 지난해에만 적어도 50번의 자살 폭탄 공격으로 600명 이상의 사람들이 죽었다고 말한다.

과거에 아프가니스탄 지도자들은 반복적으로 탈레반 무장요원들이 아프가니스탄을 공격하기 위해 파키스탄 국경 내에 근거지를 이용하고 있다고 확실한 증거없이 주장했었다
.

그러나 관측자들은 지난 8월 카불 회의에서 양국에서 온 관리들, 정치가들, 학자들, 지식인 그리고 시민사회 대표들은 논조는 부드러웠다고 말한다.


어휘

pledge v. a promise, or something that is given as a sign that you will keep a promise,
                esp. one to give money or to be a friend

enhance
v. to improve the quality, amount or strength of something
spy n. a person who secretly gathers and reports information about the activities of
           another country or organization
in an effort to + ~  ~
하기 위해서, ~의 일환으로
curb v.n a control or limit esp. on something which is  not desirable
counterpart
n. a person or thing which
joint news conference
공동 기자 회견
as he put it
그의 말에 의하면, 그의 표현대로라면
menace n. something that is likely to cause serious harm
협박, 위협
intelligence sharing
정보 공유
at a person
s hand(s), at the hand(s) of a person ~의 손에서
extremist adj.
극단의, 과격한
extremists terrorist
과격한 폭력주의자(테러리스트)
cooperate v. to act or work together for a particular purpose, or to help someone
                      willingly when help is requested
cooperate on ~
에 대해서 협력하다
.
intelligence agency
정보국

underline v. to draw a line under (a word), esp. in order to show its importance
ally n. a country that has agreed officially to give help and support to another one,
           esp. during a war, or a person who helps and supports someone else
pro-Taliban
친 탈레반
suicide bomber
자살폭탄 테러범
allege v. to state that (something bad) is a fact that without giving proof
Taliban militants
탈레반 무장요원
tone obj down, tone down obj v. to make (something) less forceful or offensive
rhetoric n. speech or writing which is intended to be effective and persuasive, or
                  (specialized) the study of the ways of using language effectively

[
오늘의 상식 정답]
하미드 카르자이(Hamid Karzai) 대통령 2004 12월 선출됨
Posted by 원철연(체르니)
,