남북한 간의 고위급 군사회담에 대한 내용입니다.
말도 많고 탈도 많은 서해안 북방군사분계선에 대하여 논쟁하다 몸싸움까지 했다는다는 내용입니다.
그럼 시작해 볼까요?




Korean Military Talks Get Physical in Dispute Over Maritime Border
13 December 2007


North and South Korean generals scuffled briefly on the second day of high-level military talks at the two countries' border. Tension at the talks is fueled by a decades-old dispute over an international demarcation of the sea border. VOA's Kurt Achin reports from Seoul.

Thursday's inter-Korean military meeting moved from words to physical contact when the North Korean side tried to show reporters a map detailing Pyongyang's proposal for a shared maritime zone.

A South Korean naval officer jumped up from his seat and prevented the North Korean official from showing the information, which the South deems sensitive. A brief physical scuffle and sharp verbal exchange ensued.

One of the key challenges for the military negotiators is working out how to implement agreements made by North Korean leader Kim Jong Il and South Korean President Roh Moo-hyun at their October summit.

For example, the leaders agreed to form a joint fishing and economic zone in disputed waters west of the Korean peninsula.

But the two Koreas have fought several deadly naval clashes in the area. North Korea has never accepted a United Nations-declared sea border in the area commonly known as the Northern Limit Line, or NLL.

Choi Jung-chul, a professor at South Korea's National Defense University in Seoul, says the tone of Thursday's talks shows the NLL issue still generates conflict.

Choi says he is not surprised the talks got physical. He says this is one of the most tense security issues confronting the two Koreas.

North Korean officials want the joint zone to be situated South of the NLL, in what is now recognized as fully South Korean sovereign maritime territory.

South Korea is proposing the zone straddle the NLL, encompassing waters belonging to both Koreas.

Officers from the North want details of their proposal made fully public to the media, and accuse their South Korean partners of unfairly controlling the flow of information.

Professor Choi says Pyongyang has its reasons for that.

He says North Korea is hoping to seize the initiative in the talks by demanding the South allow details of its proposals to be revealed to the public.

Those demands are a rare reversal of North Korea's usual policies, which tolerate no free speech within the country and strictly control access to its officials by international reporters.

Technically, North and South Korea remain at war, 57 years after the North's 1950 invasion of the South. This week's high-level military talks are being held in Panmunjom, the border-straddling village where a 1953 armistice halted fighting but never formally ended the war.

해석

북한과 남한 장성들이 두 나라의 경계에서 고위급 군사회담 둘째 날에 잠시 동안 몸싸움을 벌였다. 회담의 긴장은 해양 접경지대의 국제적인 경계에 관한 수십년에 걸친 논쟁에 의한 것이다. VOA 뉴스의 커트 아친이 서울에서 전합니다.

목요일 남북한 군사회의는 북측에서 기자들에게 분할할 해역에 대한 평양의 구체적인 제안을 담은 지도를 보여주려고 했을 때 말로 시작해서 물리적인 접촉으로 바뀌었다.


남한의 해군 장교 자리에서 급히 일어나 남한이 민감하게 생각하고 있는 그 자료를 북한관리가 보여주지 못하도록 방해했다. 간단한 물리적인 싸움과 자극적인 말들이 계속되었다.


군사협상자들의 주요한 과제 중의 하나는 북한의 김정일 위원장과 남한의 노무현 대통령이10월 정상회담에서 합의한 내용을 어떻게 수행할 것인가에 대한 방법을 도출하는 것이다.


예를 들면, 정상들이 논란중인 한반도 서해안 수역에서 공동 어로와 경제적인 지대를 만드는데 동의했다.


그러나 그 지역에서 두 한국 사이에 여러 번 심각하게 해군충돌이 있어왔다.
북한은 유엔에 의해 선포된 통상 북방한계선 혹은 NLL로 알려진 바다 경계를 결코 받아들이지 않았다.

서울에 있는 남한 국방대학교의 교수인 최정철  목요일 협상의 논조로 알 수 있는 것은 NLL이라는 이슈는 아직도 논쟁중임을 보여준다고 말한다.


최교수는 물리적 충돌이 있었던 그 협상에 대해서 놀랍지 않다고 말한다. 그는 두 한국 사이에 당면한 가장 긴박한 안보이슈들 중의 하나라고 말한다.


북한 측은 공유지역이 북방한계선의 남쪽에 위치되기를 원한다.


남한은 양국의 소유된 해역을 포함하는, 북방한계선 둘러싼 양국을 걸친 지역을 제안하고 있다.


북한의 장교들은 대중매체에 그들의 세부적인 제안사항을 완전히 공개하기를 원하며 남한의 장교들이 그 정보 유출을 불공평하게 통제하는 것에 대해서 비난한다.


최교수는 그렇게 하는 이유가 있다고 말한다.


그는 북한은 남측에게 북측이 제안하는 세부사항들을 언론에 공개되도록 요구함으로써 협상에 있어서 주도권을 잡기를 바라고 있다고 말한다.


이러한 요구들은 북한에서 언론의 자유가 허용되지 않고 자국의 관리들이 국제적인 보도진들에 접근이 엄격히 통제되던 정책들에 있어 드문 반전이다.


법적으로, 북한과 남한은 북한의 1950년 남친 후 57년이 지난 지금도 교전중이다.
이번 주 고위급 군사회담은1953년 휴전으로 전투는 중단되었던 양국의 경계에 걸쳐있는 판문점에서 열리고 있지만 공식적으로 결코 전쟁은 끝나지 않았다.


어휘

jump v. to do an action suddenly or quickly
jump up
급히(벌떡) 일어서다.

deem v. to consider or judge
          ex) The area has now been deemed safe.

scuffle v.n (to take part in) a short and sudden fight, esp. one involving
               a small number of people
             ex) Two police officers were injured in scuffles with fans at
                   Sunday
s National Football League contest.
ensue v. to happen after something else, esp. as a result of it
               
뒤이어 일어나다.
challenge n. (the situation of being faced with) something needing great
                     mental or physical effort in order to be done successfully and
                     which therefore tests a person
s ability
work out v. to use reasoning or calculation either to discover or
                    understand (an answer or idea) or to make (a decision or plan)
                   
도출하다
clash n.v to fight or argue
situate v. to put in a particular position ~
의 위치를 정하다.
                 ~
~의 위치에 놓다.
straddle v. to sit or stand with your legs on either side of something
encompass v. to include (esp. a variety of things)
                     ex) the festival is to emcompass everything from music,
                          theater and ballet to literature, cinema and the visual arts.
seize v. to take (something) quickly and keep or hold it.
initiative n. the ability to use your judgment to make decisions and do
                   things without needing to be told what to do
주도, 시작
take the initiative  
주도권을 잡다.
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘도 청취력을 잃지 않기 위해서 VOA의 한 기사를 올려봅니다.
오늘은 시간이 좀 있어서 제 나름대로 해석과 어휘를 밑부분에 추가해
보았습니다. 보시고  이건 해석이 좀 이상하네 하는 부분이 있으시면
언제든지 댓글 남겨주세요.
저도 모르는 부분을 배울 수 있는 좋은 기회를 주세요.
그럼 시작해 볼까요?



Human Rights, Conflict Overshadow Broader Issues at Africa-Europe Summit
아프리카-유럽 정상 회담에서 광범위한 이슈들로 인해 가려진 인권과 충돌

More than 70 leaders from Europe and Africa are gathering in Portugal for the summit of Africa and the European Union. The summit is to draft a strategy to guide cooperation on a broad range of areas. But, as we hear from correspondent Scott Bobb in Lisbon, the gathering is being overshadowed by war and political issues.

African and European leaders Saturday begin work on a strategic partnership aimed at forging a more balanced relationship over the coming years. But human rights issues and conflicts on the African continent continue to draw attention away from the main purpose of the gathering.

Zimbabwe
's President Robert Mugabe has arrived Thursday quietly in the Portuguese capital. He received an invitation despite being banned from Europe five years ago because of rigged elections in his country. His attendance prompted a boycott by the prime minister of Britain, the former colonial power in Zimbabwe.

The president of the European Commission, Jose Manuel Barroso, acknowledged Zimbabwe is a concern, asking how leaders who fought to free Africa from colonialism could now prohibit freedom among their own people.Nevertheless, he says this is a summit of Europe and Africa, not just a European summit with Zimbabwe. And noting there are other countries with human rights concerns in Africa and in Europe he says the EU should address this question consistently with all its partners.

The summit is to issue a plan of action bolstering cooperation in the areas of peace and security, governance and human rights, trade and economic integration and in development.

The EU reportedly is preparing to announce an aid package for Africa totaling 1.2 billion euros - nearly $2 billion - for next year. This is set to rise to 2 billion euros - or $3 billion - by 2010.

The summit is drawing its share of protests, against atrocities and human rights violations in Sudan's Darfur region, Eritrea, Somalia and the Democratic Republic of the Congo.

On the eve of the summit Friday, 40 European and African members of parliament issued a statement urging the leaders, in their words, not to turn their backs on the human suffering in Darfur. Several dozen human rights groups issued a similar statement.

And anti-globalization activists Friday marched near the summit site to protest agricultural policies that threaten small farms.


해석

유럽과
아프리카로부터 70명이 넘는 정상들이 아프리카와 유럽연합간 정상회담을 위해 포르투갈로 모여들고 있다. 정상회담은 광범위한 분야에 있어서의 상호협력으로 나아가는 계획을 밑그림을 그릴 것이다. 그러나 리스본의 스캇 통신원으로부터 들려오는 소식에 따르면 회담은 전쟁과 정치적인 이슈들로 빛을 잃어가고 있다고 합니다.

아프리카와 유럽정상들은 토요일 향휴 보다 균형잡힌 관계로 나가기 위해서 전략적인 협력 작업을 시작한다. 그러나 인권과 관련된 이슈나 아프리카 대륙에서 이루어지는 투쟁에 관해서는 계속해서 회담의 주요 논점으로부터 주의를 받지 못하고 밀려나 있다.

짐바브웨이의 대통령인 로버트 무가베는 목요일 조용히 포르투갈의 수도에 도착했다.
그는 5년전 유럽으로부터 그의 나라에서 부정선거를 저질러 금지조치를 당했음에도 불구하고 초대를 받았다. 그의 참석은 짐바브웨이에서 전에 식민지배를 했던 영국의 수상이 회의에 불참하게 계기가 되었다.

유럽위원회 의장인 조세 마누엘 마로소는 식민주의로부터 아프리카의 자유를 위해 싸웠던 지도자들이 어떻게 자신들의 국민의 자유를 금지할 있는지에 대한 우려의 목소리에 대해서 인정했다.
그럼에도 불구하고, 그는 회담은 유럽과 아프리카의 정상회담이지 단지 유럽정상과 잠바브웨이만의 회담이 아니라고 말한다.
더불어 아프리카와 유럽에서 인권에 관한 우려가 있는 다른 나라가 있다면 유럽연합은 모든 협력국들과 함께 일관적으로 문제에 대해서 다루어나가야 한다고 말한다.

정상회담에서 유럽과 아프리카 지역 내에서 평화, 안전, 통치와 인권, 무역과 경제적 통합 그리고 개발에 있어서 상호협력을 강화하는 행동계획이 발표될 것이다.

유럽연합은 아프리카에 대한 보조금 내년에 전체적으로 12 유로 거의 20 달러 정도로 발표하려고 준비중이다. 이것은 2010년까지 20억유로나 30 달러로 책정될 것이다.

정상회담은 수단 다르푸르 지역, 에리트레아, 소말리아 그리고 콩고 공화국에서의 인권 폭력과 잔인한 행위들에 대한 항의를 구상중이다.

정상회담중인 금요일 밤에 40명의의 유럽과 아프리카 의원들은 정상들이 그들의 말처럼, 다르푸르에서 벌어지고 고통적인 상황에 등돌리지 않기를 바라는 성명을 발표했다.
수십개의 인권그룹들도 비슷한 성명을 발표했다.

그리고 반세계화 행동주의자들은 금요일 정상회담 부근에서 소농을 위협하는 농업정책에 항의하는 가두행진을 벌였다.

어휘
correspondent
n. a person employed by a newspaper, a television, etc. to report on a particular subject or send reports from a foreign country. 특파원
forge v. to make or produce esp.
           with some difficulty (
어려움 속에서) 만들다, 생산하다.
ex) She forged a new career for herself as a singer.
draw v. to attract (attention or interest)
주의를 끌다.
ban v. forbid, esp. officially (
공식적으로) 금지하다.
ex) Smoking is banned in this restaurant.
rig v. to arrange dishonestly for the result of (something such as
        an election) to be changed.
조작하다.
rig an election :
선거에서 부정행위하다.
boycott v. to refuse to buy (a product) or take part in (an
                activity) as a way of expressing strong disapproval.
               
불매운동하다. 참가를 거부하다.
bolster v. support or make stronger
지지하다. 보강하다.
atrocities n. cruel and shocking acts.
잔인한 행위
march v. to walk with regular steps keeping the body stiff, esp. in
              a formal group of people who are all walking in the
              same way
행진하다.
Posted by 원철연(체르니)
,