오늘은 유럽연합과 아프리카 간 이루어진 정상회담 관련된 내용을 올려봅니다.
나름대로 열심시 해석하고 공부에 도움이 되도록 하기 위해서 어휘를
다(?) 찾아서 정리했습니다. 아무쪼록 영어공부에 조금이나마 도움이 되시길 바랍니다.
그럼 시작해 볼까요?



Leaders Declare New Era of Euro-African Relations
09 December 2007
정상들의 유럽과 아프리카 관계에 있어 새시대를 선언

Leaders of Africa and the European Union have ended their summit in Portugal by declaring a new era in relations aimed at confronting new global challenges. But they could not avoid sparring over some older issues involving human rights and conflict on the continent. VOA's Scott Bobb reports from Lisbon.

The president of the European Union, Portugal's Prime Minister Jose Socrates, Sunday closed the summit, saying African and European leaders have turned a new page in history.

He says the leaders have adopted an agenda to confront serious challenges of security, governance, migration and climate change.

Nevertheless, long-standing disagreements re-emerged during the two-day meeting.

German Chancellor Angela Merkel, in her speech on governance and human rights, accused Zimbabwe's President Robert Mugabe of harming Africa's image by quashing political freedom and human rights in his country.

Mr. Mugabe was invited to the summit despite being banned from Europe five years ago because of rigged elections in his country. His attendance prompted a boycott by the prime minister of Britain, the former colonial power in Zimbabwe.

The head of the African Union, Ghana's President John Kufuor, responded to Ms. Merkel's remarks by noting that South African President Thabo Mbeki is mediating talks between Zimbabwe's ruling party and the opposition in an effort to bring free and fair elections next year.

"It is not for anybody to just move in there and impose a solution," he said. "We want to encourage a home-grown solution so there will be a restoration of normalcy and good governance for the people of Zimbabwe."

Several European leaders met with Sudan's President Omar al-Bashir and strongly urged him to allow the deployment of U.N. and A.U. troops to end bloodshed and suffering in its Darfur region. Sudan has accepted this hybrid force, but has rejected troops from non-African countries.

Mr. Kufuor said Africa has taken the initiative on the issue, though he acknowledged it has taken some time to assemble the hybrid force.

"I believe with good will all around the hybrid force will be put together so at least humanitarian actions can be brought to the people of Darfur," added Mr. Kufuor.

African leaders also objected to the E.U. efforts to forge temporary trade agreements with developing nations, which they say will unleash excessive competition on their emerging economies. The European Union says these are needed because existing accords are due to expire at the end of this month.

E.U. Commission President Jose Manuel Barroso noted that these are temporary agreements that are meant to maintain tariff exemptions for African exports to the European Union.

"Once we have settled this transitional phase, we [will] have the time and the spirit to address development issues and important concerns that were raised also from the African Union side," said Barroso.

He said he believes that all but a few African governments will sign the interim accords by the end of the year.

The leaders agreed to hold their next summit in a couple of years on African soil.

해석
아프리카와 유럽연합의 정상들은 당면한 새로운 전세계적인 도전들에 맞설 목적으로 관계에 있어서 새로운 시대를 선언하면서 포르투갈에서의 정상회담을 끝마쳤다.
그러나 그들은 아프리카 대륙에서의 인권과 투쟁과 관련된 꽤 오래된 이슈들에 대한 논쟁을 피할 수 없었다. VOA 통신원인 스캇 밥이 리스본에서 전합니다.

유럽연합의 의장인 포르투갈 수상 호세 소크라테스는 일요일 아프리카와 유럽 정상들은 역사의 새로운 장을 열었다고 말하면서 정상회담을 마감했다.

그가 정상들은 안전, 통치, 이주, 기후변화 같은 심각한 도전들에 맞설 협의사항들을 채택했다고 합니다.

그럼에도 불구하고, 오랜 기간에 걸친 불일치는 이틀간의 회의 동안 재현되었다.


독일 총리인 안젤라 마컬은 그녀의 통치와 인권에 관한 연설에서 그의 나라에서 정치적인 자유와 인권을 억눌러서 아프리카의 이미지를 손상시키고 있는 짐바브웨이의 대통령인 로버트 무가배를 비난했다.

로버트 무가베는 5 유럽으로부터 그의 나라에서 부정선거를 저질러 금지조치를 당했음에도 불구하고 초대를 받았다. 그의 참석은 짐바브웨이에서 전에 식민지배를 했던 영국의 수상이 회의에 불참하게 계기가 되었다.


아프리카 연합의 수장인 가나 대통령 존 쿠오퍼는 마켈 총리의 연설에 대한 응답으로 남아프리카 대통령인 타보 베키가 내년에 자유롭고 공평한 선거가 되도록 짐바브웨이의 집권당과 야당 사이에 중재중이라고 말했다.


이것은 그곳에서 누군가를 위해서 단지 생각이나 생활방식의 변화를 결심하도록하는 것이 아니라 어떤 해결책을 받아들이도록 강요하는 것이다.”라고 그는 말했다.
우리는 토착의(자생적인) 해결책이 조장되기를 원하며 그 결과 정상화될 것이고 짐바브웨이 국민들을 위한 선정이 이루어질 것이다.”


몇몇 유럽 정상들은 수단 대통령인 오마르 알 바쉬어와 만나 강력하게 그에게 다르푸르 지역에서의 살인과 고통을 끝내기 위해서 유엔평화유지군과 아프리카 연합군의 투입을 허락하는 조치를 재촉했다. 수단은 이러한 혼성의 영향력을 받아들였지만, 비아프리카 국가들로부터의 군대를 거절해왔다.


쿠오퍼는 비록 혼성의 영향력들이 맞춰지기는데는 다소간의 시간이 소요됨을 시인하면서도 아프리카는 그 이슈에 있어서 주도권을 가져왔다고 말했다.


나는 믿는 다방면에 걸쳐 있는 그 혼성의 영향력들의 좋은 점들이 모아지게 될 것이라고  그래서 적어도 인도주의적인 행동들이 다르푸르 국민들에게 생길 수 있게 될 것이다.”라는 그는 덧붙였다.


아프리카 정상들은 또한 개발도상국가들과의 잠정적인 무역 협약을 체결하려는 유럽연합의 노력에 대해서 반대하면서 빈곤속에서 빠져나오고 있는 그들의 경제에 과도한 경쟁이 촉발될 것이라고 말했다. 유럽 연합에 의하면 이것은 기존의 협정이 이달 말에 만기가 되기 때문이라고 한다.


유럽연합 위원회의 의장인 호세 마뉴엘 마로소는 이것은 유럽으로의 아프리카 수출에 대한 관세 공제를 유지한다는 의미의 잠정적인 협정이다 라고 말했다.


일단 이러한 과도적인 국면을 안정시키고, 우리는 개발 이슈들과 또한 아프리카 연합에서 제기했었던 중요한 관심사들을 처리하는데 시간과 정신을 맞출 것이다.”라고 바로소는 말했다.

그는 대체로 몇몇 아프리카 정부만이 올해 말까지 그 잠정협정에 사인할 것이라고 믿고 있다고 말했다.

정상들은 2년 안에 아프리카에서 다음 회담을 여는데 동의했다.


어휘
era n. a period of time that is marked by particular events or
          developments
시대, 시기
confront v. to face, meet or deal with (a difficult situation or
                  person)
직면하다. 맞서다.
spar v. (in boxing) to hit without hitting hard, esp. when
           practicing.
스파링하다.
           argue
논쟁하다.
        ex) Frank and Jill always spar with each other at meetings,
             but they’re good friends really.
agenda n. a list of matters to be discussed at a meeting
협의 사항
adopt v. to accept or start to use or put into action
채택하다.
long-standing adj. A long standing activity or relationship has
                            existed for a long time.
                            A long-standing friendship.
emerge v. to appear by coming out of something or out from
                behind something.
Chancellor n. a person in a position of the highest or high rank,
                     esp. in a government or university.
총리, 수상
                 ex) Helmut Kohl became the first Chancellor of a
                      united Germany in 1990.
accuse v. to blame (someone), saying that they have done
               something morally wrong,illegal, unpleasant or unkind
              
비난하다.
quash v. to state officially that something, esp. an earlier official
              decision, is no longer to be accepted.

             to stop; to crush, to destroy.
prompt v. to cause or tell (someone) to say or do something

              계기가
되다. 자극하다.
move v. to change an opinion or the way in which you live or
             work
impose v. to establish (something) as a rule to be obeyed or to
               force people to accept
               (something)
받아들이도록 강요하다.
home-grown adj.
토착의, 본국산의
normality, normalcy n. normality is the state of being normal.

                                   정상

deployment of U.N. 
유엔 평화 유지군
bloodshed n. a great amount of killing and violence
take the initiative
솔선해서 하다, 주도권을 잡다.
developing nations
개발도상국가들
unleash v. to release suddenly (a strong, uncontrollable and
                 usually destructive force)
exempt v. to excuse (someone or something) from a duty,
                payment, etc.
               
공제하다. 면제하다. 없애주다.
transition n. a change from one form or type to another, or
                    process by which this happens
all but = almost
interim adj. temporary, intended for a short period only
           
잠시, 한시적인
soil n. the material on the surface of the ground in which plants
          grow
,
          soil is sometimes a country.
나라

Posted by 원철연(체르니)
,
오늘도 청취력을 잃지 않기 위해서 VOA의 한 기사를 올려봅니다.
오늘은 시간이 좀 있어서 제 나름대로 해석과 어휘를 밑부분에 추가해
보았습니다. 보시고  이건 해석이 좀 이상하네 하는 부분이 있으시면
언제든지 댓글 남겨주세요.
저도 모르는 부분을 배울 수 있는 좋은 기회를 주세요.
그럼 시작해 볼까요?



Human Rights, Conflict Overshadow Broader Issues at Africa-Europe Summit
아프리카-유럽 정상 회담에서 광범위한 이슈들로 인해 가려진 인권과 충돌

More than 70 leaders from Europe and Africa are gathering in Portugal for the summit of Africa and the European Union. The summit is to draft a strategy to guide cooperation on a broad range of areas. But, as we hear from correspondent Scott Bobb in Lisbon, the gathering is being overshadowed by war and political issues.

African and European leaders Saturday begin work on a strategic partnership aimed at forging a more balanced relationship over the coming years. But human rights issues and conflicts on the African continent continue to draw attention away from the main purpose of the gathering.

Zimbabwe
's President Robert Mugabe has arrived Thursday quietly in the Portuguese capital. He received an invitation despite being banned from Europe five years ago because of rigged elections in his country. His attendance prompted a boycott by the prime minister of Britain, the former colonial power in Zimbabwe.

The president of the European Commission, Jose Manuel Barroso, acknowledged Zimbabwe is a concern, asking how leaders who fought to free Africa from colonialism could now prohibit freedom among their own people.Nevertheless, he says this is a summit of Europe and Africa, not just a European summit with Zimbabwe. And noting there are other countries with human rights concerns in Africa and in Europe he says the EU should address this question consistently with all its partners.

The summit is to issue a plan of action bolstering cooperation in the areas of peace and security, governance and human rights, trade and economic integration and in development.

The EU reportedly is preparing to announce an aid package for Africa totaling 1.2 billion euros - nearly $2 billion - for next year. This is set to rise to 2 billion euros - or $3 billion - by 2010.

The summit is drawing its share of protests, against atrocities and human rights violations in Sudan's Darfur region, Eritrea, Somalia and the Democratic Republic of the Congo.

On the eve of the summit Friday, 40 European and African members of parliament issued a statement urging the leaders, in their words, not to turn their backs on the human suffering in Darfur. Several dozen human rights groups issued a similar statement.

And anti-globalization activists Friday marched near the summit site to protest agricultural policies that threaten small farms.


해석

유럽과
아프리카로부터 70명이 넘는 정상들이 아프리카와 유럽연합간 정상회담을 위해 포르투갈로 모여들고 있다. 정상회담은 광범위한 분야에 있어서의 상호협력으로 나아가는 계획을 밑그림을 그릴 것이다. 그러나 리스본의 스캇 통신원으로부터 들려오는 소식에 따르면 회담은 전쟁과 정치적인 이슈들로 빛을 잃어가고 있다고 합니다.

아프리카와 유럽정상들은 토요일 향휴 보다 균형잡힌 관계로 나가기 위해서 전략적인 협력 작업을 시작한다. 그러나 인권과 관련된 이슈나 아프리카 대륙에서 이루어지는 투쟁에 관해서는 계속해서 회담의 주요 논점으로부터 주의를 받지 못하고 밀려나 있다.

짐바브웨이의 대통령인 로버트 무가베는 목요일 조용히 포르투갈의 수도에 도착했다.
그는 5년전 유럽으로부터 그의 나라에서 부정선거를 저질러 금지조치를 당했음에도 불구하고 초대를 받았다. 그의 참석은 짐바브웨이에서 전에 식민지배를 했던 영국의 수상이 회의에 불참하게 계기가 되었다.

유럽위원회 의장인 조세 마누엘 마로소는 식민주의로부터 아프리카의 자유를 위해 싸웠던 지도자들이 어떻게 자신들의 국민의 자유를 금지할 있는지에 대한 우려의 목소리에 대해서 인정했다.
그럼에도 불구하고, 그는 회담은 유럽과 아프리카의 정상회담이지 단지 유럽정상과 잠바브웨이만의 회담이 아니라고 말한다.
더불어 아프리카와 유럽에서 인권에 관한 우려가 있는 다른 나라가 있다면 유럽연합은 모든 협력국들과 함께 일관적으로 문제에 대해서 다루어나가야 한다고 말한다.

정상회담에서 유럽과 아프리카 지역 내에서 평화, 안전, 통치와 인권, 무역과 경제적 통합 그리고 개발에 있어서 상호협력을 강화하는 행동계획이 발표될 것이다.

유럽연합은 아프리카에 대한 보조금 내년에 전체적으로 12 유로 거의 20 달러 정도로 발표하려고 준비중이다. 이것은 2010년까지 20억유로나 30 달러로 책정될 것이다.

정상회담은 수단 다르푸르 지역, 에리트레아, 소말리아 그리고 콩고 공화국에서의 인권 폭력과 잔인한 행위들에 대한 항의를 구상중이다.

정상회담중인 금요일 밤에 40명의의 유럽과 아프리카 의원들은 정상들이 그들의 말처럼, 다르푸르에서 벌어지고 고통적인 상황에 등돌리지 않기를 바라는 성명을 발표했다.
수십개의 인권그룹들도 비슷한 성명을 발표했다.

그리고 반세계화 행동주의자들은 금요일 정상회담 부근에서 소농을 위협하는 농업정책에 항의하는 가두행진을 벌였다.

어휘
correspondent
n. a person employed by a newspaper, a television, etc. to report on a particular subject or send reports from a foreign country. 특파원
forge v. to make or produce esp.
           with some difficulty (
어려움 속에서) 만들다, 생산하다.
ex) She forged a new career for herself as a singer.
draw v. to attract (attention or interest)
주의를 끌다.
ban v. forbid, esp. officially (
공식적으로) 금지하다.
ex) Smoking is banned in this restaurant.
rig v. to arrange dishonestly for the result of (something such as
        an election) to be changed.
조작하다.
rig an election :
선거에서 부정행위하다.
boycott v. to refuse to buy (a product) or take part in (an
                activity) as a way of expressing strong disapproval.
               
불매운동하다. 참가를 거부하다.
bolster v. support or make stronger
지지하다. 보강하다.
atrocities n. cruel and shocking acts.
잔인한 행위
march v. to walk with regular steps keeping the body stiff, esp. in
              a formal group of people who are all walking in the
              same way
행진하다.
Posted by 원철연(체르니)
,