말도 많고 탈도 많은 프랑스의 한 자선단체 얘기 관련 기사입니다.
그 단체는 바로
조스아크(Zoe's Ark)’는 자선단체인데요. 전쟁으로 폐허가 된 수단의 다르푸르 지역의 고아들에게 더 나은 삶을 보장한다는 프로젝트를 홍보했다. 이에 다르푸르의 많은 어린이들이 국경을 넘어 차드의 캠프로 찾아왔었는데 이들을 프랑스로 데려가려다 체포되었다는 내용….

로이터 통신에 따르면 한 프랑스 외교관은 2800~6000유로(한화로 약 360~780 만원)를 지불한 프랑스와 벨기에의 약 300 가정이 파리 동쪽의 배트리(Vatry)의 공항에서 아이들을 기다리는 헛수고를 했다고 말했다고 합니다
.

돈받고 얘들을 입양시키는 이거는 합법화된 인신매매인가? 아니면 뭘까?

아무튼  잘못된 자선단체들은 행복한 사회를 위해 사라지길
..

.. 들어볼까요
?
오늘 내용을 잘 보시면 아시겠지만 법 관련 용어들이 많이 나옵니다
.
잘 들어두시면 나중에 법에 관련된 유사한 기사들은 쉽게 들으실 수 있을 듯합니다.


Chad Agrees to Return Imprisoned Aid Workers to France
차드는 수감되었던 자선단체 직원들을 프랑스로 본국 송환되는데 동의하다.
28 December 2007

Six French aid workers convicted of attempted kidnapping in Chad are on their way back to France where they are to serve out their sentences. On Wednesday, the six were sentenced to eight years of hard labor, after being convicted of trying to kidnap 103 children from Chad. Lisa Bryant has more from Paris.

The return of the six members of the French Zoe's Ark charity follows a request Thursday by the French government for them to be repatriated and to serve out their sentences in France. Since France's justice system does not deliver sentences of forced labor, the six charity workers may have their sentences reduced or commuted.

The six were convicted of trying to kidnap 103 African children and bring them to France. The charity adamantly denies the charges, arguing it had wanted to save Sudanese orphans from war-torn Darfur, just across Chad's border. But an inquiry by international agencies found that most of those children were neither orphans nor Sudanese.

France-Info radio reported Friday that lawyers representing the children's families want the charity to pay nearly $9 million in damages and interests before the six French are allowed to return home.

Josselyne Lamilane, lawyer for the families of the 103 children, said the money was nothing at all for Zoe's Ark. If the charity didn't pay up, she told the radio, its members should stay in Chad.

The six charity workers were arrested in eastern Chad in October, just as they were about to fly the children to France. Eleven other Europeans - the flight crew and reporters who had been with them - were repatriated shortly after.

On Wednesday, a Chadian court sentenced the French workers to eight years of forced labor. A Sudanese and a Chadian, accused of being accomplices, were sentenced to four years in jail. Two other Chadians were acquitted.

The case has sparked protests in Chad and comes at a delicate time. The European Union is to send troops to Chad to protect refugees fleeing from violence in nearby Sudan. French troops are to make up the bulk of that force.


해석
차드에서 유괴를 시도했던 혐의로 유죄판결을 받은 6명의 프랑스 자선단체 직원들이 그들이 처벌받게 될 프랑스로 돌아가고 있는 중이다. 수요일 6명은 차드로부터 103명의 아이들을 유괴하려고 한 혐의로 8년형의 강제노동을 선고받았다. 리사 브라이언이 파리로부터 추가로 전합니다.

프랑스 자선단체인 Zoe’s Ark 6명에 대한 귀환은 목요일 그들이 송환되어 프랑스에서 처벌이 이루어지기를 바라는 프랑스 정부의 요청에 의해 이루어졌다. 프랑스의 사법시스템에는 강제 노동의 처벌을 하지 않으므로 6명의 자선단체 직원들은 아마도 그들의 처벌이 감형되거나 바뀔지도 모른다.

6명은 103명의 아프리카 아이들을 유괴해서 프랑스로 데려가려 한 혐의로 유죄를 선고받았다. 전쟁으로 찟긴 다르푸르(:수단의 도시이름)로부터 차드의 국경지역을 건너온 수단의 고아들을 구하길 원했다고 주장하는 그 자선단체는 완강하게 그 혐의를 부인했다.그러나 국제기관들에 조회한 결과 그들 대부분의 아이들은 고아도 수단인들도 아니었다고 밝혀졌다.

금요일 프랑스 인포 라디오 방송은 아이들의 가족을 대표하는 변호사들이 그 6명의 프랑스인이 본국으로 돌아가기 전에 그 자선단체가 거의 9백만달러를 배상금과 이자를 지불하기를 원한다고 보도했다.

10
명의 아이들의 가족들을 위한 변호사인 조셀린 라밀란은 그 돈은 Zoe’s Ark에게는 아무것도 아니었다. 그녀가 라디오에서 말하길, 만일 그 자선단체(Zoe’s Ark)이 지불하지 않았다면 그 일원들은 차드에 머물러 있어야만 한다고 했다.

10
월에 6명의 자선단체 직원들은 프랑스로 막 그 아이들을 비행기로 데려가려 할 때 차드 동부에서 체포되었다. 그들과 함께 있었던 비행승무원과 기자들인18명의 다른 유럽인들은 직후에 본국으로 송환되었다.

수요일에 한 차드 법원은 그 프랑스 직원들에게 8년의 강제노동을 선고했다.
공모혐의로 기소된 한 명의 수단인과 다른 차드인은 4년의 징역형을 선고받았다.
2
명의 다른 차드인들은 무죄 방면되었다.

이 사건은 차드에서 항의의 도화선이 되고 있고 미묘한 때에 일어났다. 유럽연합은 차드에 인접 수단 내의 폭력으로부터 탈출한 피난민들을 보호하기 위해 군대를 보낼 계획이다. 프랑스군도 그 군대의 무리에 참여할 예정이다.


어휘
Chad n. 아프리카 중남부에 있는 나라. 차드 공화국
repatriate v. to send or bring (something or someone) back to their own country
                 
본국으로 송환하다.
justice system n.
재판(사법) 시스템
commute v. to change
convict v. to officially decide in a court of law that someone is guilty of a
               particular crime
        ex) A jury has the power to convict or acquit.
kidnap v. to take (a person) away illegally by force, usually in order to demand
              money in exchange for releasing them
adamant adj. impossible to persuade, or unwilling to change an opinion or
                   decision
inquiry, enquire v. to ask for information
pay up v.
완납하다. 전액지불하다.
shortly after
직 후에
sentence v. n a punishment given by a judge in court to a person or organization
                     after they have been found guilty of doing something wrong
forced labor
강제 노동
accuse v. to blame (someone), saying that they have done something morally
               wrong, illegal,unpleasant or unkind
accomplice n. a person who helps someone else to commit a crime or to do
                     something morally wrong
공모자, 공범자
acquit v. to decide officially in a court of law that (someone) is not guilty of
             a particular crime
무죄로 하다. 석방하다.
spark n.v. a very small bit of fire which flies out from something that is burning or
                which is made by rubbing two hard things together, or a flash of light
               made by electricity
도화선이 되다. 야기하다.
delicate adj.
미묘한
        ex) The pay negotiations have reached a delicate point.(= a point at which
              care is needed to avoid causing offence)
at a delicate time
미묘한 때에, 미묘한 시기에
flee v. to escape by running away, esp. because of danger or fear
          탈출하다. 피난하다.



Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 유럽연합과 아프리카 간 이루어진 정상회담 관련된 내용을 올려봅니다.
나름대로 열심시 해석하고 공부에 도움이 되도록 하기 위해서 어휘를
다(?) 찾아서 정리했습니다. 아무쪼록 영어공부에 조금이나마 도움이 되시길 바랍니다.
그럼 시작해 볼까요?



Leaders Declare New Era of Euro-African Relations
09 December 2007
정상들의 유럽과 아프리카 관계에 있어 새시대를 선언

Leaders of Africa and the European Union have ended their summit in Portugal by declaring a new era in relations aimed at confronting new global challenges. But they could not avoid sparring over some older issues involving human rights and conflict on the continent. VOA's Scott Bobb reports from Lisbon.

The president of the European Union, Portugal's Prime Minister Jose Socrates, Sunday closed the summit, saying African and European leaders have turned a new page in history.

He says the leaders have adopted an agenda to confront serious challenges of security, governance, migration and climate change.

Nevertheless, long-standing disagreements re-emerged during the two-day meeting.

German Chancellor Angela Merkel, in her speech on governance and human rights, accused Zimbabwe's President Robert Mugabe of harming Africa's image by quashing political freedom and human rights in his country.

Mr. Mugabe was invited to the summit despite being banned from Europe five years ago because of rigged elections in his country. His attendance prompted a boycott by the prime minister of Britain, the former colonial power in Zimbabwe.

The head of the African Union, Ghana's President John Kufuor, responded to Ms. Merkel's remarks by noting that South African President Thabo Mbeki is mediating talks between Zimbabwe's ruling party and the opposition in an effort to bring free and fair elections next year.

"It is not for anybody to just move in there and impose a solution," he said. "We want to encourage a home-grown solution so there will be a restoration of normalcy and good governance for the people of Zimbabwe."

Several European leaders met with Sudan's President Omar al-Bashir and strongly urged him to allow the deployment of U.N. and A.U. troops to end bloodshed and suffering in its Darfur region. Sudan has accepted this hybrid force, but has rejected troops from non-African countries.

Mr. Kufuor said Africa has taken the initiative on the issue, though he acknowledged it has taken some time to assemble the hybrid force.

"I believe with good will all around the hybrid force will be put together so at least humanitarian actions can be brought to the people of Darfur," added Mr. Kufuor.

African leaders also objected to the E.U. efforts to forge temporary trade agreements with developing nations, which they say will unleash excessive competition on their emerging economies. The European Union says these are needed because existing accords are due to expire at the end of this month.

E.U. Commission President Jose Manuel Barroso noted that these are temporary agreements that are meant to maintain tariff exemptions for African exports to the European Union.

"Once we have settled this transitional phase, we [will] have the time and the spirit to address development issues and important concerns that were raised also from the African Union side," said Barroso.

He said he believes that all but a few African governments will sign the interim accords by the end of the year.

The leaders agreed to hold their next summit in a couple of years on African soil.

해석
아프리카와 유럽연합의 정상들은 당면한 새로운 전세계적인 도전들에 맞설 목적으로 관계에 있어서 새로운 시대를 선언하면서 포르투갈에서의 정상회담을 끝마쳤다.
그러나 그들은 아프리카 대륙에서의 인권과 투쟁과 관련된 꽤 오래된 이슈들에 대한 논쟁을 피할 수 없었다. VOA 통신원인 스캇 밥이 리스본에서 전합니다.

유럽연합의 의장인 포르투갈 수상 호세 소크라테스는 일요일 아프리카와 유럽 정상들은 역사의 새로운 장을 열었다고 말하면서 정상회담을 마감했다.

그가 정상들은 안전, 통치, 이주, 기후변화 같은 심각한 도전들에 맞설 협의사항들을 채택했다고 합니다.

그럼에도 불구하고, 오랜 기간에 걸친 불일치는 이틀간의 회의 동안 재현되었다.


독일 총리인 안젤라 마컬은 그녀의 통치와 인권에 관한 연설에서 그의 나라에서 정치적인 자유와 인권을 억눌러서 아프리카의 이미지를 손상시키고 있는 짐바브웨이의 대통령인 로버트 무가배를 비난했다.

로버트 무가베는 5 유럽으로부터 그의 나라에서 부정선거를 저질러 금지조치를 당했음에도 불구하고 초대를 받았다. 그의 참석은 짐바브웨이에서 전에 식민지배를 했던 영국의 수상이 회의에 불참하게 계기가 되었다.


아프리카 연합의 수장인 가나 대통령 존 쿠오퍼는 마켈 총리의 연설에 대한 응답으로 남아프리카 대통령인 타보 베키가 내년에 자유롭고 공평한 선거가 되도록 짐바브웨이의 집권당과 야당 사이에 중재중이라고 말했다.


이것은 그곳에서 누군가를 위해서 단지 생각이나 생활방식의 변화를 결심하도록하는 것이 아니라 어떤 해결책을 받아들이도록 강요하는 것이다.”라고 그는 말했다.
우리는 토착의(자생적인) 해결책이 조장되기를 원하며 그 결과 정상화될 것이고 짐바브웨이 국민들을 위한 선정이 이루어질 것이다.”


몇몇 유럽 정상들은 수단 대통령인 오마르 알 바쉬어와 만나 강력하게 그에게 다르푸르 지역에서의 살인과 고통을 끝내기 위해서 유엔평화유지군과 아프리카 연합군의 투입을 허락하는 조치를 재촉했다. 수단은 이러한 혼성의 영향력을 받아들였지만, 비아프리카 국가들로부터의 군대를 거절해왔다.


쿠오퍼는 비록 혼성의 영향력들이 맞춰지기는데는 다소간의 시간이 소요됨을 시인하면서도 아프리카는 그 이슈에 있어서 주도권을 가져왔다고 말했다.


나는 믿는 다방면에 걸쳐 있는 그 혼성의 영향력들의 좋은 점들이 모아지게 될 것이라고  그래서 적어도 인도주의적인 행동들이 다르푸르 국민들에게 생길 수 있게 될 것이다.”라는 그는 덧붙였다.


아프리카 정상들은 또한 개발도상국가들과의 잠정적인 무역 협약을 체결하려는 유럽연합의 노력에 대해서 반대하면서 빈곤속에서 빠져나오고 있는 그들의 경제에 과도한 경쟁이 촉발될 것이라고 말했다. 유럽 연합에 의하면 이것은 기존의 협정이 이달 말에 만기가 되기 때문이라고 한다.


유럽연합 위원회의 의장인 호세 마뉴엘 마로소는 이것은 유럽으로의 아프리카 수출에 대한 관세 공제를 유지한다는 의미의 잠정적인 협정이다 라고 말했다.


일단 이러한 과도적인 국면을 안정시키고, 우리는 개발 이슈들과 또한 아프리카 연합에서 제기했었던 중요한 관심사들을 처리하는데 시간과 정신을 맞출 것이다.”라고 바로소는 말했다.

그는 대체로 몇몇 아프리카 정부만이 올해 말까지 그 잠정협정에 사인할 것이라고 믿고 있다고 말했다.

정상들은 2년 안에 아프리카에서 다음 회담을 여는데 동의했다.


어휘
era n. a period of time that is marked by particular events or
          developments
시대, 시기
confront v. to face, meet or deal with (a difficult situation or
                  person)
직면하다. 맞서다.
spar v. (in boxing) to hit without hitting hard, esp. when
           practicing.
스파링하다.
           argue
논쟁하다.
        ex) Frank and Jill always spar with each other at meetings,
             but they’re good friends really.
agenda n. a list of matters to be discussed at a meeting
협의 사항
adopt v. to accept or start to use or put into action
채택하다.
long-standing adj. A long standing activity or relationship has
                            existed for a long time.
                            A long-standing friendship.
emerge v. to appear by coming out of something or out from
                behind something.
Chancellor n. a person in a position of the highest or high rank,
                     esp. in a government or university.
총리, 수상
                 ex) Helmut Kohl became the first Chancellor of a
                      united Germany in 1990.
accuse v. to blame (someone), saying that they have done
               something morally wrong,illegal, unpleasant or unkind
              
비난하다.
quash v. to state officially that something, esp. an earlier official
              decision, is no longer to be accepted.

             to stop; to crush, to destroy.
prompt v. to cause or tell (someone) to say or do something

              계기가
되다. 자극하다.
move v. to change an opinion or the way in which you live or
             work
impose v. to establish (something) as a rule to be obeyed or to
               force people to accept
               (something)
받아들이도록 강요하다.
home-grown adj.
토착의, 본국산의
normality, normalcy n. normality is the state of being normal.

                                   정상

deployment of U.N. 
유엔 평화 유지군
bloodshed n. a great amount of killing and violence
take the initiative
솔선해서 하다, 주도권을 잡다.
developing nations
개발도상국가들
unleash v. to release suddenly (a strong, uncontrollable and
                 usually destructive force)
exempt v. to excuse (someone or something) from a duty,
                payment, etc.
               
공제하다. 면제하다. 없애주다.
transition n. a change from one form or type to another, or
                    process by which this happens
all but = almost
interim adj. temporary, intended for a short period only
           
잠시, 한시적인
soil n. the material on the surface of the ground in which plants
          grow
,
          soil is sometimes a country.
나라

Posted by 원철연(체르니)
,