'러시아'에 해당되는 글 2건

  1. 2008.04.06 푸틴과 만난 부시
  2. 2008.02.20 긴장이 고조되고 있는 발칸반도

Bush and Putin Meet, No Agreement Expected On Missile Defense
미사일 방어에 대한 합의를 기대하지 않고 부시와 푸틴이 만나다.
By Paula Wolfson Sochi, Russia 05 April 2008



U.S. President George W. Bush is in Russia for his last summit with President Vladimir Putin before the Russian presidency passes to a new leader next month. VOA's Paula Wolfson reports White House officials say there will be some general statement on future relations between the two countries, but no deal on missile defense.

The White House says there is more work to be done before the two sides can reach agreement on U.S. plans to put a missile defense system in central Europe.

Spokeswoman Dana Perino says discussions on the matter between top U.S. and Russian diplomats are still in the early stages. She says the dialogue is moving in the right direction, and this summit should result in further progress.

Perino spoke to reporters aboard Air Force One as the president's plane made its way from Croatia to the Russian Black Sea resort of Sochi. She said that while a deal on missile defense is still a ways off, the two leaders are planning to produce what she called a strategic framework. She described it as a list of ideas for their successors on the future of relations between their two countries. She said the goal is a smooth transition that will enable cooperation to continue in key areas.

Missile defense is just one of the issues that needs to be resolved, with the Russians arguing the plan will set off a new arms race. Russia is also vehemently opposed to the eastward expansion of NATO to Ukraine and Georgia.

But these differences seemed to be pushed aside as the two leaders and their wives met for a social evening in Sochi - the site of the 2014 Winter Olympics.

Before sitting down to dinner at the Russian president's official retreat, they got a briefing on plans for the games.

There was no mention - at least in public - of the just ended NATO summit. But earlier in the day, Mr. Bush reaffirmed his views on expanding the alliance in a speech in the Croatian capital, Zagreb. He said the alliance is open to all countries in the region. "With the changes underway in this region, Europe stands on the threshold of a new and hopeful history. The ancient and costly rivalries that led to two world wars have fallen away. We've seen the burning desire for freedom melt even the Iron Curtain," he said.

Mr. Bush spoke in a square that has been the center of political life in Croatia for hundreds of years - in good times and bad. "The great church in this square has stood since the Middle Ages. Over the centuries it has seen long dark winters of occupation and tyranny and war. But the spring is here at last," he said.

Croatia was one of three Balkan countries deemed by NATO leaders to meet the criteria for membership. Two - Croatia and Albania - are beginning the admission process immediately. The third - Macedonia - must wait until it settles a name dispute with its neighbor, Greece.

Leaders of all three countries were on hand in Zagreb for the celebration. As they looked on, President Bush made a vow. "Henceforth, should any danger threaten your people, America and the NATO alliance will stand with you. And no one will be able to take your freedom away," he said.

He noted that Croatia, Albania and Macedonia have all deployed troops to Afghanistan, and Macedonian and Albanian forces have served in Iraq. He said as countries that have experienced life under repression, they are serving as an example to others.


해석
미국 부시 대통령은 다음 달 러시아의 대통령직이 새로운 지도자에게 양도되기 전에 블라디미르 푸틴 대통령과의 그의 마지막 정상회담을 위해 러시아에 있다. VOA의 폴라 월슨이 보도하기를 백악관 관리들은 미사일 방어에 관련된 거래가 없지만 두나라 사이의 장래 관계에 있어 일반적인 성명이 있을 것이라고 합니다.

백악관이 언급하기를 중앙 유럽 내 미사일 방어 시스템을 구축하려는 미국의 계획에 대한 양국간 합의에 도달하기 전에 추가적인 작업이 이루어질 것이라고 한다.

여대변인인 대이너 퍼리노 미국과 러시아의 고위 외교관들 사이에 그 문제에 관한 토론이 아직도 초기 단계에 있다고 말한다. 그녀는 그 대화는 올바른 방향으로 진행중이며 이번 정상회담이 그 이상의 진전을 도출해야 한다고 말한다
.

퍼리노는 크로아티아에서 러시아의 흑해 휴양지인 소치로 향하는 대통령의 전용기인 에어포스원에 탑승한 기자들에게 말했다. 그녀는 미사일 방어 관련 거래는 아직도 먼 반면에 소위 그녀가 전략적인 프레임웍(뼈대)이라고 부르는 것을 두 정상들은 만들 계획이라고 말한다. 그녀는 그것을 향후 양국 간의 관계에 있어 후임자들을 위한 아이디어 표라고 묘사했다. 그녀는 주요지역에서의  지속적인 협력이 가능하도록 하는 부드러운 전이가 목표라고 말했다
.

미사일 방어는 단지 그 계획이 새로운 군비확장을 촉발시킬 것이라는 논란이 일고 있는러시아와 함께 해결되어져야 할 이슈들 중의 하나이다. 러시아는 또한 우크라이나와 그루지아에 이르는 나토의 동쪽으로의 팽창에 맹렬하게 반대하고 있다
.

그러나 이러한 차이들은 두 정상들에게 따로 떼어 남겨질 것처럼 보여졌고 그들의 부인들은 2014년 동계올림픽 개최지인 소치에서 한 사교의 밤을 위해 만났다.

러시아 대통령의 공식적인 리트릿에서 만찬을 위해 앉기 전에 그들은 그 대회를 위한 계획들에 대해서 보고를 받았다.

방금 막 끝난 나토 정상회담에 대한 적어도 공식적인 언급은 없었다. 그러나 이에 앞서 부시 대통령은 크로아티아의 수도인 자그레브에서 있은 그의 연설에서 그의 동맹의 확대에 대한 견해를 재확인했다. 그는 동맹은 그 지역에 있는 모든 나라들에게 개방되어 있다고 말했다. “이 지역에서 변화가 이루어지고 있으며, 유럽은 새롭고 희망적인 역사를 시작하려고 하고 있다. 우리는 심지어 철의 장막도 녹인 자유에 대한 불타는 열망을 보아왔다.” 그는 말했다
.

부시 대통령은 좋을 때와 나쁠 때 수백 년 동안 크로아티아의 정치적인 시기의 중심에 있었던 한 광장에서 연설했다. “중세 이래로 이 광장에 있는 위대한 교회는 서 있었다
.
수백년에 걸쳐 점령과 폭정 그리고 전쟁의 길고 어두운 겨울들을 보아왔지만 마침내 여기에 봄이다.” 그는 말했다
.

발칸 3국 중에 하나인 크로아티아는 회원 기준에 부합된다고 나토 정상들에 의해 판정되었다. 크로아티아와 알바니아는 즉시 입회과정이 시작되고 있다. 세 번째 국인 마케도니아는 이웃 국인 그리스와의 이름 분쟁이 해결될 때까지 기다려야만 한다
.

삼국 모든 지도자들은 자그레브에 축하하기 위해 모였다. 그들이 보는 자리에서 부시 대통령은 서약했다. “금후로는 어떠한 위협이 여러분들에게 임박한다면 미국과 나토 동맹은 여러분들과 함께 할 것입니다. 그리고 누구도 여러분들의 자유를 빼앗지 못할 것입니다.” 그는 말했다
.

그는 크로아티아, 알바니아 그리고 마케도니아 모두 아프가니스탄에 군대를 파견했고 마케도니아와 알바니아군은 이라크에서 임무를 수행해왔다고 말했다. 그는 억압 속의 삶을 살아온 나라들로써 그 나라들은 다른 나라들에게 본보기로써 봉사하고 있다고 말했다
.


어휘
presidency n. the position or job of being president
reach [come to, arrive at] an agreement
합의에 도달하다.
in the early stages 초기 단계에 있는
take one’s way
나아가다. 향하다.
ways off , 멀리 떨어진
set off 시작하다.
arms race 군비확장
vehement adj. expressing strong feelings, or characterized by strong feelings
                     or great energy or force
push aside 따로 떼어 남겨두다. 남겨두다
earlier in the day 이에 앞서
reaffirm  v. to give (your support) to a person, plan idea etc. for a second time
Zagreb  크로아티아의 수도
underway 진행중인
on the threshold of 이제 막 ~하려 하고 있는, 바야흐로 ~하려고 하여
the Iron Curtain 철의 장막
tyranny  n. government by a ruler or small group of people who have
                unlimited power over the people in their country or state and use
                it unfairly and cruelly
deem
v. to consider or judge
criterion n. a fact or standard by which you judge, decide about or deal with
                something

meet the criteria 기준들에 부합하다. 속하다.
admission process 입회 과정
settles a name dispute 이름 분쟁을 해결하다.
make a vow 서약하다. 맹세하다.
Henceforth 이제부터는, 앞으로는, 금후로는
repress  v. to not allow (esp. feelings) to be expressed


[
다운로드 받기]
http://www.voanews.com/mediaassets/english/2008_04/Audio/mp3/wolfson_bush_putin_croatia_long_05apr08.mp3

'영어 청취' 카테고리의 다른 글

올 11월 미국대통령선거 2대 이슈는?  (0) 2008.06.18
알아두면 좋은 숙어  (0) 2008.06.15
바레인 국왕을 만난 부시  (0) 2008.03.26
혼란스러운 벨기에  (0) 2008.03.19
콜롬비아와 절교한 에콰도르  (0) 2008.03.05
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘은 오랜만에 세계의 화약고 발칸반도에서 코소보 독립선언으로 긴장이 고조되고 있는 뉴스를 전합니다.
요사이 미국 경제의 침체와 자원을 무기로 파워가 강해진 러시아 사이에 새로운 긴장이 고조되고 있는 상황입니다.

[참고] 코소보 지도
사용자 삽입 이미지


그럼 시작해 볼까요?



Bush Backs Kosovo Independence
코소보 독립을 지지하는 부시
By Scott Stearns Kigali 19 February 2008

President Bush says he is backing independence for Kosovo because he believes it will bring peace to the Balkans.  VOA White House Correspondent Scott Stearns reports Russia and Serbia say Kosovo's unilateral declaration sets a dangerous precedent for separatist movements, worldwide.

President Bush says he has made clear to Russia, all along, that he supports Kosovo's independence because he believes it is an historic step toward peace.

"We've been working very closely with the Russians, as we have with the Europeans and other nations on Kosovo's independence, because we believe it's the right thing to do," the president said.  "You know, there's a disagreement, but we believe, as do many other nations, that history will prove this to be a correct move, to bring peace to the Balkans."

Speaking to reporters in Tanzania before he traveled to Rwanda, Mr. Bush again urged the predominantly-Albanian Kosovo to protect the rights of minority Serbs.

"Kosovo committed itself to the highest standards of democracy, including freedom and tolerance and justice for citizens of all ethnic backgrounds," he said. "These are principles that honor human dignity.  They are values America looks for in a friend and, soon, we will establish full diplomatic relations with the new nation of Kosovo."

President Bush says the United States and its allies will work to bring about a smooth and peaceful transition to independence.

Serbia says it will make every effort to retain the territory, rejecting the declaration as a travesty of international law that will not add stability to the Balkans.

Serbia has recalled its ambassador from Washington because of the U.S. decision and says it will recall all ambassadors from countries that recognize the independent province.

In an emergency U.N. Security Council session, Russia joined Serbia in denouncing Kosovo's declaration as a violation of Security Council orders.

Serbia wants U.N. Secretary-General Ban Ki-moon to declare Kosovo's decision null and void.  Mr. Ban has refused to declare that independence either legal or illegal and is calling on all sides to refrain from actions or statements that could jeopardize regional peace.

France, Britain, Belgium, and Italy have welcomed Kosovo's independence.  Spain, Cyprus, Greece, Slovakia and Romania are among those who oppose it.

Kosovo has been under U.N. administration since 1999, when NATO (North Atlantic Treaty Organization) air strikes halted Belgrade's crackdown on ethnic Albanian separatists and drove Serbian security forces from the province.



해석
부시 대통령은 그는 발칸반도에 평화를 가져올 것이라 믿기 때문에 코소보 독립을 지지한다고 말한다. VOA 백악관 통신원인 스캇 스턴은 러시아와 세르비아는 코소보의 일방적인 선언은 전세계의 분리주의자들의 움직임에 위험한 선례로 남을 것이라고 말한다고 보도한다.

부시 대통령은 처음부터 끝까지 러시아에 그는 그것이 평화로 향하는 역사적인 행보이므로 코소보 독립을 지지함을 분명히 했다고 말한다.

우리는 우리가 유럽국가들 그리고 코소보 독립과 관련된 다른 나라들과 함께 한 것처럼 러시아와 긴밀하게 노력해왔는데 그 이유는 우리는 그것이 올바른 일을 하는 거라고 믿기 때문이라고 부시 대통령은 말했다. “여러분들도 아시다시피, 불일치가 있지만 정말로 많은 다른 나라들처럼 우리가 믿는 것은 역사는 이것이 발칸반도에 평화를 가져오는 올바른 움직이었다고 증명해 줄 것이다.”

그가 르완다로 가기 전에 탄자니아에서 기자들에게 한 연설에 따르면 부시 대통령은 재차 알바니아인들이 절대 다수인 코소보에서 소수민인 세르비아인들의 권리가 보호되기를 촉구했다.

코소보는 모든 민족적 배경을 가진 시민들에게 자유, 관용 그리고 정의를 포함한 민주주의의 최고의 기준들을 약속했다고 그는 말했다. “이러한 기준들은 인간 존엄을 지키는 것이다. 그것은 미국이 친구들에게 기대하는 가치있는 것이고 곧 우리는 새로운 나라 코소보와 정식 외교 관계를 맺을 것이다.”

부시 대통령은 미국과 동맹국들은 독립을 위해 부드러우면서도 평화스러운 변화를 가져오도록 노력할 것이다.

세르비아는 발칸반도의 안정화를 가져오지 못할 것이라는 국제법의 희화를 통해 그 선언을 반대하면서 영토를 유지하기 위해 모든 노력을 다할 것이라고 말한다.

세르비아는 미국의 결정 때문에 워싱턴으로부터 자국 대사를 소환했고 그 독립지역(코소보)을 인정한 나라들로부터 모든 대사들을 소환할 것이라고 말한다.

긴급 유엔 안보리 회의에서 러시아는 안보리 지시의 침해로써 코소보 독립선언을 강력하게 비난하는 세르비아에 합류했다.

세르비아는 반기문 유엔 사무총장이 코소보의 결정은 무효라고 선언하길 원한다. 반기문 사무총장은 독립이 합법인지 아니면 불법인지 선언하는 것을 거절했고 양측에 지역 평화에 위험을 초래하는 행동이나 성명을 삼가해 달라고 요청하고 있다.

프랑스, 영국, 벨기에, 그리고 이탈리아는 코소보의 독립을 환영했다. 스페인, 사이프러스, 그리스, 슬로바키아 그리고 루마니아는 반대하는 국가들 사이에 있다.

나토의 공습으로 베오그라드의 소수 알바니아계 분리주의자들에 대한 탄압이 중지되고 그 지역에서 세르비아 보안군을 몰아냈을 때 코소보는 1999년 이래로 UN의 통치하에 있어왔다.


어휘
back v. to give support to (someone or something) with money or words
bring peace
평화를 가져오다.
unilateral  adj. involving only one group or country
precedent  n. an action, situation or decision which has already happened and
                   which can be used as a reason why a similar action or decision
                   should be performed or taken

all along
내내, 처음부터 끝까지
predominant  adj. being the most noticeable, important or largest in number
ethnic backgrounds
민족적 배경
human dignity 인간 존엄
look for 기대하다
full diplomatic relation 정식 외교 관계
transition n. a change from one form or type to another, or the process by
                  which this happens
retain v. to keep or continue to have (something)
travesty n. something which fails to represent the values and qualities that it
                is intended to represent, in a way that is shocking or offensive
denounce v. to criticize strongly and publicly
null and void
무효인
Belgrade 
베오그라드(유고슬라비아의 수도)
crackdown  n.v. to take strong action to stop something happening

[
참고] 다운로드 받기
http://www.voanews.com/mediaassets/english/2008_02/Audio/Mp3/LCR%20Stearns%20Bush%20Kosovo%202345497%20021908%20kk.Mp3

Posted by 원철연(체르니)
,