오늘은 세르비아 대통령 선거에 관한 내용입니다. 세르비아가 어디 있는 나라지 하고 궁금하신 분들도 계실 것 같은데요.

[
참고] 세르비아

세르비아는 유럽 동남부, 마케도니아와 헝가리 사이에 위치한 나라로 현재 보리스 타디치(Boris Tadic) 대통령이 지난 2004년 7월 11 취임해서 4년 동안 국정을 운영중이라고 하는군요.
이번에 재선을 노리고 도전한 것 같습니다. 자세한 사항은 아래 링크를 참조하세요
.
http://www.nis.go.kr/app/overseas/worldinfo/totalview?midArr=&fieldArr=&keyWord=&page=11&area=&dataNo=12086&viewNo=130

그럼 이제 시작합니다.

Voters in Serbia Vote for President on Sunday
세르비아 유권자들은 일요일 대통령 선출을 위한 투표를 한다.

19 January 2008

Serb voters Sunday will choose from nine candidates running for a five-year term as president.
 VOA's Barry Wood reports from Belgrade that as nobody is expected to win a majority Sunday, a run-off between the top two finishers is likely to be held February 3.

Analysts expect that incumbent president Boris Tadic and Radical party leader Tomislav Nikolic will win the most votes. Opinion surveys indicate Mr. Nikolic has 21 percent support and Mr. Tadic 19 percent.

Prospective voters outside a super-market in New Belgrade Saturday voiced disparate views.

VOTER1 :
"President Tadic, I won't vote for him but I know he will win in the second round."

VOTER2 :
"I would be thrilled and very happy if someone pro-European oriented can win the elections, but I think that is impossible. Tadic will win, but I'm not satisfied with it."

VOTER3 :
"Nikolic, I don't know. My president is Boris Tadic."

VOTER4 :
"I think in the first round Nikolic will be first. But in second, Tadic has better support from the Serbs who live outside."

Serbs living outside the country - mostly in Britain, Germany and America - are eligible to vote for president.

The election is seen as a choice between radical nationalism, represented by Mr. Nikolic, and a more moderate pro-European orientation, espoused by Mr. Tadic. The major candidates oppose independence for Kosovo, the south Serbian province administered by the United Nations since 1999. Its 90 percent Albanian majority is expected to declare independence in the coming weeks.

Voter turnout in the first round is not expected to be much more than 50 percent. This is the first election to be held under Serbia's new constitution that went into effect after Montenegro severed its ties with Serbia in 2006.


해석
일요일 세르비아 투표자들은 5년 임기의 대통령직을 위해 출마한 9명의 후보들로부터 선택할 것이다. VOA의 배리 웃은 베오그라드에서 아무도 일요일 압도적인 승리를 예상할 수 없어서 상위 두 명의 득표자 간 결승 투표가 2 3일 있을 듯 하다고 전합니다.

분석가들은 현 대통령인 보리스 타디치와 급진정당 리더인 토미슬라브 리콜리치이 가장 많은 득표를 얻게 될 것이라고 전망한다. 여론조사들은 리콜리치가 21퍼센트 지지율 그리고 타디치가 19 퍼센트의 지지율을 나타낸다.

토요일 뉴 베오그라드의 한 슈퍼마켓 밖에서 장래 투표자들은 다른 견해들을 나타냈다.

투표자 1 :
타디치 대통령, 나는 그에게 투표하지 않을 것이지만 내가 알기에
그가
결승투표( 2 라운드)에서 승리할 것이다.


투표자 2 : 나는 만일 유럽공동체 가맹을 지지하는 누군가가 선거에서 승리한다면 흥분되고 행복할 것이다. 그러나 내가 생각하기에 불가능하다. 타디치가 승리할 것이지만 나는 그 결과에 만족하지 않는다.

투표자 3 : 리콜리치, 나는 모르겠다. 내 대통령은 보리스 타디치다.

투표자 4 : 내 생각에는 첫번째 라운드에서 니콜리치가 선투가 될 것이다.
그러나
다음으로 타디치가 외부에 거주하는 세르비아인들로부터 보다 많은 지지를 얻게될 것이다.


세르비아 밖, 거의 대부분이 영국, 독일, 미국에 살고 있는 세르비아인들은 대통령에 대한 투표할 자격이 있다.

선거는 니콜리치로 대표되는 급진 민족주의와 타디치에 지지되고 있는 보다 온건한 유럽 공동체 가맹 지지 사이의 선택으로써 보여진다. 주요 후보들은 1999년 이후로 유엔에 의해서 관리되어 온 남세르비아 지역, 코소보의 독립에 반대한다. 90 코소보의 90%퍼센트 알바니아인 다수민족은 다음 주에 독립을 천명할 것으로 예상된다
.

어휘
Serb. Serbian adj. n. 세르비아의
Belgrade 베오그라드(세르비아의 수도)
run-off n. 결승 투표
be likely to~  ~
할 것 같다.
incumbent adj. officially having the named position
radical adj. believing or expressing the belief that there should be great or
                 extreme social or political change

radical party 급진 정당
opinion survey 여론조사
pro-European adj. 유럽공동체 가맹을 지지하는
be
eligible to + 동사  동사할 자격이 있다.
espouse v. to become involved with or support (an activity or opinion)
turnout n. is the number of people who are present at an event, esp. the number
                 who go to vote at an election
constitution n. the set of political principles by which a state or organization is
                     governed, esp. in relation to the rights of the people it governs

Montenegro 몬테네그로(옛 유고슬라비아 연방 구성 공화국 중의 하나)
go into effect
시행되다. 효력이 미치다.

[
참고] 뉴스 파일 다운로드 받기
http://www.voanews.com/mediaassets/english/2008_01/Audio/mp3/Wood2.mp3
Posted by 원철연(체르니)
,

오늘은 오랜만에 레바논에 관한 기사입니다. 이스라엘 바로 옆에 붙어 있는 레바논의 정치적 위기를 해소하기 위해서 아랍연맹이 나섰다는 내용입니다.

그럼 시작합니다.


Arab League Approves Plan to End Lebanese Political Crisis
아랍 연맹은 레바논에서의 정치적 위기를 끝내는 계획을 승인하다

06 January 2008

The secretary general of the Arab League says he is heading for Beirut this week for talks on a new plan to end the Lebanese political crisis. VOA Middle East Correspondent Challiss McDonough has more from Cairo.

Arab League foreign ministers have approved a new proposal to end the political stalemate that has left Lebanon without a president for more than six weeks.

At a special session in Cairo, they endorsed the choice of army chief General Michel Suleiman as Lebanese president, and called for his immediate election.

The two feuding political factions in Lebanon have agreed that Michel should be the next president, but the parliamentary vote to elect him has been repeatedly delayed as factions continue fighting over other political issues, including the shape of the next government.

Arab League Secretary General Amr Moussa said the league's proposal to end the standoff is based on three points.

He said it calls for election of a president, agreement on a national unity government, and other measures including a new electoral law to be passed after the government is formed.

The plan says the national unity government should be structured so that no one faction can impose or block a decision. It also strengthens the powers of the president, giving him the role of settling contested cabinet decisions.

Secretary General Moussa said he would be going to Beirut in the next few days for talks on the proposal. He said the Arab League will move seriously, and will not allow the matter to drag on from week to week, from delay to delay, or from tension to tension.
The plan has wide support among Arab states and was welcomed by a number of key factions in Lebanon. Moussa said it is supported by Syria, which is a main backer of the Lebanese opposition.

In Beirut, the ruling March 14 coalition's leader, Saad Hariri, said it gives Lebanon a new chance to elect a consensus president.

Lebanese media quoted the parliamentary speaker and key opposition figure Nabih Berri as also approving of the plan. But reports said the opposition group Hezbollah was responding more cautiously, and asking for clarification on some points.


해석
아랍연맹의 사무총장은 말하길 이번 주 그는 레바논의 정치적 위기를 끝내기 위한 새로운 계획에 대해 협의하기 위해서 베이루트로 향할 것라고 한다.
카이로로부터 VOA 중동 특파원인 찰리스 맥도너가 부연합니다.


아랍연맹 외무장관들은 6주 이상 대통령이 없이 남겨진 레바논의 정치적 궁지를 끝낼 새로운 제안을 승인했다.

카이로에서 있은 특별한 회의에서 그들은 미셀 수네이먼을 레바논 대통령으로 하는 선택을 지지했고 즉각적인 선거를 요청했다
.

레바논에서 2개의 반목하는 정치적 분파들은 미셀이 차기 대통령이 되어야만 한다는데 동의했지만 그를 뽑기 위한 의회투표는 차기 정부의 형태를 포함하여  다른 정치적 이슈들에 걸쳐 분파들의 계속되는 싸움으로 반복적으로 지연되어왔다
.

아랍연맹의 사무총장인 아무르 무써는 교착상태를 끝내기 위한 연맹의 제안은 3가지 요점에 기초하고 있다고 말했다.

그는 그것은 대통령 선거, 단합정부에 대한 동의, 그 정부가 출범한 후 통과되어야 할 새로운 선거법을 포함하는 다른 법안들을 요한다고 말했다
.

그 계획은 단합정부가 구성되어야 함을 언급하고 있고 그러므로 어떠한 분파들도

결정을 강요하거나 방해할 수 없다. 이 계획은 또한 대통령이 논쟁의 여지가 있는 내각의 결정들을 진정시킬 수 있는 임무를 줌으로써 대통령의 권한을 강화한다.

사무총장인 무써는 그는 그 제안을 협의하기 위해서 수일 내에 베이루트에 갈 것이라고 말했다. 그는 아랍연맹은  진지하게 움직일 것이고 그 문제에 대해서 금주로 부터 다음 주, 지체로부터 또 지체, 긴장으로부터 긴장으로와 같이 질질 끌지 않을 것이라고 말했다.그 계획은 레바논의 많은 주요 분파들로부터 환영받았고 아랍국가들 사이에 폭넓은 지지를 받고 있다.
무써는 그것은 레바논 반대당의 주요한 후원자인 시리아에 의해 지원받고 있다고 말했다
.

베이루트에서 주요한 March 14 연합의 리더인 싸드 허리리는 그것은 레바논에 합의된 대통령을 뽑을 수 있는 새로운 기회를 주는 것이라고 말했다.

레바논 매스컴은 의회 연설자와 주요 반대 인사인 마나비 베리 또한 그 계획에 승인하는 것으로 예로 들었다. 그러나 기자들은 반대그룹인 헤즈볼라는 보다 조심스럽게 반응했었고 몇몇 부분에서의 설명을 요청했었다고 말했다.


어휘
Arab League
 n. 아랍 연맹
secretary general n. 사무총장, 사무국장
stalemate n. a situation in which neither group involved in an argument can win or
                   get an advantage and no action can be taken
막다름, 궁지
endorse v. to make a public statement of your approval or support for
                (something or someone)
army chief General n.
군참모총장
feud n.v. an argument which has existed for a long time between two (groups of)
              people and has caused a lot of angry feeling or violence
fraction n. a number that results from dividing one whole number by another,
                or a small part of something
standoff n. a situation in which agreement in an argument does not seem
                 possible -> stalemate
과 같은 말
national unity government
단합정부, 연합정부
impose v. to establish (something) as a rule to be obeyed or to force people
               to accept something
drag on v.
지루하게 계속하다. 질질 오래 끌다.
coalition n. the union of different political parties or groups for a particular
                 purpose usually for a limited time
consensus n. a generally accepted opinion or decision among a group of people

그럼 즐거운 월요일들 되시길...


Posted by 원철연(체르니)
,

저는 대학을 들어간 90년대 초반 국내 정치상황에 환멸을 느낀 후 되도록이면 우리나라 정치에 관심을 두지 않았습니다.

왜냐하면 "다 그놈이 그놈이지, 말은 잘하지만 정작 당선되고 나면 다 똑같다는"
푸렴어린 시중에 도는 말처럼 그렇게 되는 모습들을 접하다보니 그렇게 되더군요.

근데 요사이 다시 정치에 조금은 관심을 다시 갖게 되었습니다.
너무도 상식 밖에 일들이 많이 발생을 하니깐 자연 호기심이 생기더군요.
호기심이 발생해서 판도라 상자를 열었다죠...
나쁜 건 다 세상에 나와 있으니깐..
어제 동영상 파일 발표되었던데 그 결과가 이번 대선에 어떤 영향을 미칠런지
아무튼 나라가 좋은 방향으로 갈 수 있는 그런 사람이 대통령이 되기를 바라는 마음입니다.

이 원고를 작성한 기자는 동영상에 대한 부분은 아직 모르고 있는 상태에서 작성한 것
같습니다.
그럼 시작합니다.



Former Seoul Mayor Closes In on S. Korean Presidential Win
전직 서울시장이 남한의 대통령 선거 승리에 근접

16 December 2007

A former Seoul mayor who bills himself as a pro-business conservative is expected to become South Korea's next president by an overwhelming margin when voters go to the polls on Wednesday. As VOA's Kurt Achin reports from Seoul, Lee Myung-bak is appealing directly to South Korea's tradition of economic pragmatism.

Whether they support him or not, most South Koreans think the Lee Myung-bak political machine is headed for a decisive win.

Lee, the nominee of the conservative Grand National Party has a strong lead in polling. His nearest rival trails Lee's 46 percent approval rating by about 30 points.

Lee's message is relatively simple, and he gets it across to international reporters.
"I will rebuild Korean economy," he said. "I will remake the Korean structure."

He promises to kick start an economy that many think has stalled under President Roh Moo-hyun.

Mr. Roh, whose term expires in January, is widely blamed for what voters consider indecisive management of the economy.

Lee derives some of his pro-business credentials from his past as a former chairman of a unit in South Korea's Hyundai conglomerate. But his reputation as a hard-driving leader was perhaps most firmly established by a project he pushed through as mayor of Seoul.

Despite initial ridicule, Lee managed to renew the Cheongyecheon stream, which runs through Seoul. In addition to beautifying the city, the project strikes a chord of Korean nationalism, because the stream was paved over by Japanese occupiers in the early 20th century.

Lee also says he will adjust what he considers an overly generous and uncritical approach toward communist North Korea, and exchange it for a "businesslike" approach. He says if North Korea verifiably gets rid of its nuclear weapons, he will work to transform its impoverished economy and raise North Korean per capita income to $3,000 a year within 10 years.

Lee says that includes a review of President Roh's promises for new inter-Korean projects, which would cost hundreds of millions of dollars.

Lee also says he will strengthen the country's alliance with the United States, which has been strained in part by President Roh's approach toward North Korea.

Lee's campaign was tarnished by allegations of past fraud and stock manipulation. Prosecutors recently cleared him of those charges, a move Lee's opponents call politically biased. Polling experts say even some of Lee's supporters doubt he is completely innocent of the allegations - however, their desire for political change outweighs their reservations.

해석
보수적 성향의 전문적 사업가로서 그 자신을 선전하고 있는 전직 서울시장이 수요일 유권자들이 투표하면 압도적인 차이로 남한의 차기 대통령이 될 것으로 예상된다.
서울에서 VOA의 커트 아친에 의하면 이명박은 직접적으로 남한의 경제적인 실용주의 전통에 호소하고 있다고 한다.

그들이 지지하건 지지하지 않건 간에 대부분의 남한 사람들은 이명박 정치 세력이 압도적인 승리로 향할 것이라고 생각한다. or
그들이 지지하건 지지하지 않건 간에 대부분의 남한 사람들은 이명박이 속한 당이 압도적으로 승리하게 될 것이라고 생각한다.


한나라당(그 보수적이고 저명한 국내 정당)의 후보인 이씨는 여론조사에서 압도적인 우세에 있다. 그와 가장 근접한 라이벌은 이 후보의 46퍼센트 지지율에 약 30포인트 정도 떨어져 끌려가고 있다.


이후보의 메시지는 대체적으로 간단하고 그는 그것을 국제 기자들에게 전했다. ”나는 한국경제를 재건할 것이다그는 말했다. “한국의 구조를 개조할 것이다.”


그는 많은 사람들이 생각하는 노무현대통령 하에서 지연된 경제를 다시 시작할 것을 약속한다.


내년 1월에 임기가 끝나는 노무현 대통령은 대다수의 유권자들로부터 우유부단한 경제 관리에 대해서 비난받고 있다.


이 후보는 남한의 현대 복합기업의 한 회사의 사장으로써의 그의 과거로부터 전문 사업가 자격을 약간 얻었지만 정력적인 지도자로서의 명성은 서울시장으로서 밀어부쳤던 한 프로젝트에 의해서 가장 확고해진 것 같다.


초기의 비웃음에도 불구하고 이 후보는 서울을 통해 흐르는 청계천 시내를 새롭게 하는 일을 잘 처리했다. 도시를 아름답게 함과 아울러 그 프로젝트는 민족주의를 자극한다. 왜냐하면 이 시내는 20세기 초 일본 점령군들에 해서 덮여졌었기 때문이다.


이 후보는 또한 그가 생각하기를 공산주의자들인 북한을 향한 지나치게 관대하고 무비판적인 접근을 조정할 것이고 하나의 실제적인 접근 방식으로 주고받을 것이다.
그가 말하길 만약 북한이 검증할 수 있게 핵무기를 제거한다면, 그는 가난한 경제를 변화시킬 수 있도록 지원할 것이고 10년 내에 북한의 연간 일인당 소득이 3,000 달러가 되도록 노력할 것이다.


이 후보는 수억 달러가 드는 노무현 대통령의 약속한 새로운 한국간 프로젝트에 대한 검토를 포함한다고 말한다.

이 후보는 또한 말하길 그는 노무현 대통령의 북한을 향한 접촉으로 인해 부분적으로 왜곡되어 졌던 미국과의 동맹을 강화할 것이라고 한다.


이 후보 선거운동은 과거 사기와 주가조작에 대한 증거없는 주장에 의해 빛이 바랬었다.
최근에 검사들이 그가 그러한 혐의에 대해서 명백히 했지만, 이 후보의 적들은 정치적으로 편견이라고 외친다. 여론조사 전문가들은 심지어 이 후보의 지지자들 중의 상당수는 이 후보가 완전히 그 혐의들에 대해서 깨끗하다고 생각하지는 않지만 유보보다는 정치적 변화를 위한 그들의 바램에 무게를 둔다고 말한다.


어휘
bill
n. a notice giving information about esp. an event or performance
overwhelm v. to make powerless by using force, or to cause to feel
                    sudden strong emotion
nominee n. person officially given a position or job
지명자
pragmatism 현실주의, 실리주의, 실용주의
trail v. to move slowly along the ground or through the air or water, after
            someone or something
끌려가다
approval rating  지지율
get across
이해시키다. 전하다.

stall v. to delay taking action or avoid giving an answer in order to have
           more time to make a decision or obtain an advantage

indecisive adj.
우유부단한
conglomerate n. a company that owns several smaller businesses whose
                             products or services are usually very different

chord n.
특별한 감정, 심금
strike(touch) a chord
심금을 울리다.
transform v. to change completely  the appearance or character of
                  (something or someone), esp. so that they are improved
per capita income  1
인당 소득
tarnish v. to make or (esp. of metal) become less bright or
              a different color
allegation n.
a statement saying that someone has done something
                   wrong

fraud n. the crime of obtaining money by deceiving people
manipulate v. to control (something or someone) to your advantage, often
                       unfairly or dishonestly
조작하다.
stock manipulation
주가 조작
 

Posted by 원철연(체르니)
,