'군사분계선'에 해당되는 글 2건

  1. 2007.12.14 영어청취-남북 고위급 군사회담
  2. 2007.12.12 영어 - 남북한 열차노선 개통
남북한 간의 고위급 군사회담에 대한 내용입니다.
말도 많고 탈도 많은 서해안 북방군사분계선에 대하여 논쟁하다 몸싸움까지 했다는다는 내용입니다.
그럼 시작해 볼까요?




Korean Military Talks Get Physical in Dispute Over Maritime Border
13 December 2007


North and South Korean generals scuffled briefly on the second day of high-level military talks at the two countries' border. Tension at the talks is fueled by a decades-old dispute over an international demarcation of the sea border. VOA's Kurt Achin reports from Seoul.

Thursday's inter-Korean military meeting moved from words to physical contact when the North Korean side tried to show reporters a map detailing Pyongyang's proposal for a shared maritime zone.

A South Korean naval officer jumped up from his seat and prevented the North Korean official from showing the information, which the South deems sensitive. A brief physical scuffle and sharp verbal exchange ensued.

One of the key challenges for the military negotiators is working out how to implement agreements made by North Korean leader Kim Jong Il and South Korean President Roh Moo-hyun at their October summit.

For example, the leaders agreed to form a joint fishing and economic zone in disputed waters west of the Korean peninsula.

But the two Koreas have fought several deadly naval clashes in the area. North Korea has never accepted a United Nations-declared sea border in the area commonly known as the Northern Limit Line, or NLL.

Choi Jung-chul, a professor at South Korea's National Defense University in Seoul, says the tone of Thursday's talks shows the NLL issue still generates conflict.

Choi says he is not surprised the talks got physical. He says this is one of the most tense security issues confronting the two Koreas.

North Korean officials want the joint zone to be situated South of the NLL, in what is now recognized as fully South Korean sovereign maritime territory.

South Korea is proposing the zone straddle the NLL, encompassing waters belonging to both Koreas.

Officers from the North want details of their proposal made fully public to the media, and accuse their South Korean partners of unfairly controlling the flow of information.

Professor Choi says Pyongyang has its reasons for that.

He says North Korea is hoping to seize the initiative in the talks by demanding the South allow details of its proposals to be revealed to the public.

Those demands are a rare reversal of North Korea's usual policies, which tolerate no free speech within the country and strictly control access to its officials by international reporters.

Technically, North and South Korea remain at war, 57 years after the North's 1950 invasion of the South. This week's high-level military talks are being held in Panmunjom, the border-straddling village where a 1953 armistice halted fighting but never formally ended the war.

해석

북한과 남한 장성들이 두 나라의 경계에서 고위급 군사회담 둘째 날에 잠시 동안 몸싸움을 벌였다. 회담의 긴장은 해양 접경지대의 국제적인 경계에 관한 수십년에 걸친 논쟁에 의한 것이다. VOA 뉴스의 커트 아친이 서울에서 전합니다.

목요일 남북한 군사회의는 북측에서 기자들에게 분할할 해역에 대한 평양의 구체적인 제안을 담은 지도를 보여주려고 했을 때 말로 시작해서 물리적인 접촉으로 바뀌었다.


남한의 해군 장교 자리에서 급히 일어나 남한이 민감하게 생각하고 있는 그 자료를 북한관리가 보여주지 못하도록 방해했다. 간단한 물리적인 싸움과 자극적인 말들이 계속되었다.


군사협상자들의 주요한 과제 중의 하나는 북한의 김정일 위원장과 남한의 노무현 대통령이10월 정상회담에서 합의한 내용을 어떻게 수행할 것인가에 대한 방법을 도출하는 것이다.


예를 들면, 정상들이 논란중인 한반도 서해안 수역에서 공동 어로와 경제적인 지대를 만드는데 동의했다.


그러나 그 지역에서 두 한국 사이에 여러 번 심각하게 해군충돌이 있어왔다.
북한은 유엔에 의해 선포된 통상 북방한계선 혹은 NLL로 알려진 바다 경계를 결코 받아들이지 않았다.

서울에 있는 남한 국방대학교의 교수인 최정철  목요일 협상의 논조로 알 수 있는 것은 NLL이라는 이슈는 아직도 논쟁중임을 보여준다고 말한다.


최교수는 물리적 충돌이 있었던 그 협상에 대해서 놀랍지 않다고 말한다. 그는 두 한국 사이에 당면한 가장 긴박한 안보이슈들 중의 하나라고 말한다.


북한 측은 공유지역이 북방한계선의 남쪽에 위치되기를 원한다.


남한은 양국의 소유된 해역을 포함하는, 북방한계선 둘러싼 양국을 걸친 지역을 제안하고 있다.


북한의 장교들은 대중매체에 그들의 세부적인 제안사항을 완전히 공개하기를 원하며 남한의 장교들이 그 정보 유출을 불공평하게 통제하는 것에 대해서 비난한다.


최교수는 그렇게 하는 이유가 있다고 말한다.


그는 북한은 남측에게 북측이 제안하는 세부사항들을 언론에 공개되도록 요구함으로써 협상에 있어서 주도권을 잡기를 바라고 있다고 말한다.


이러한 요구들은 북한에서 언론의 자유가 허용되지 않고 자국의 관리들이 국제적인 보도진들에 접근이 엄격히 통제되던 정책들에 있어 드문 반전이다.


법적으로, 북한과 남한은 북한의 1950년 남친 후 57년이 지난 지금도 교전중이다.
이번 주 고위급 군사회담은1953년 휴전으로 전투는 중단되었던 양국의 경계에 걸쳐있는 판문점에서 열리고 있지만 공식적으로 결코 전쟁은 끝나지 않았다.


어휘

jump v. to do an action suddenly or quickly
jump up
급히(벌떡) 일어서다.

deem v. to consider or judge
          ex) The area has now been deemed safe.

scuffle v.n (to take part in) a short and sudden fight, esp. one involving
               a small number of people
             ex) Two police officers were injured in scuffles with fans at
                   Sunday
s National Football League contest.
ensue v. to happen after something else, esp. as a result of it
               
뒤이어 일어나다.
challenge n. (the situation of being faced with) something needing great
                     mental or physical effort in order to be done successfully and
                     which therefore tests a person
s ability
work out v. to use reasoning or calculation either to discover or
                    understand (an answer or idea) or to make (a decision or plan)
                   
도출하다
clash n.v to fight or argue
situate v. to put in a particular position ~
의 위치를 정하다.
                 ~
~의 위치에 놓다.
straddle v. to sit or stand with your legs on either side of something
encompass v. to include (esp. a variety of things)
                     ex) the festival is to emcompass everything from music,
                          theater and ballet to literature, cinema and the visual arts.
seize v. to take (something) quickly and keep or hold it.
initiative n. the ability to use your judgment to make decisions and do
                   things without needing to be told what to do
주도, 시작
take the initiative  
주도권을 잡다.
Posted by 원철연(체르니)
,
오늘 새로 개통한 철도에 관한 내용입니다. VOA에서 받아서 들어보니깐
기사와 파일이 틀린 부분이 몇 군데 있는 것같아서 그 부분을 제외하고
간단하게 올립니다. 청취력을 잃지 않도록 하는 훈련을 오늘도 열심히 해볼까요?
그럼 시작합니다.

 


Regular North-South Korean Train Route Opens
11 December 2007
정기 남북한 열차노선 개통


Regular cargo train service has resumed between the divided Koreas for the first time in more than half a century. South Korea plans to send tons of supplies into North Korea by rail on a daily basis.

The 12-car freight train, decorated with multi-colored flowers, pulled up early Tuesday morning here at Dorasan station - its final stop in South Korea before crossing the military demarcation line to North Korea. Its cargo was mainly heavy stones, to be used for repairing the impoverished North's broken down roads and infrastructure.

Lee Chul, president of Korea's National Railroad, urged members of the crew to take extra care on this day - because they had a very special mission.

Tuesday's train journey of about 20 kilometers into the North, then back again, marks the start of the first regular freight train service between the two Koreas in at least 57 years.

The two sides remain technically at war, following North Korea's 1950 invasion of the South. A temporary armistice halted fighting in 1953. North-South ties have warmed since a historic 2000 summit.

해석
반세기가 넘어서 처음으로 분리되었던 한국들 사이에 정기 화물열차서비스가 재개되었다. 남한은 매일 수 톤의 공급물자를 북한으로 기차를 이용하여 보낼 계획이다.

다양한 색상의 꽃들로 장식된12칸의 화물기차가 이른 화요일 아침 북한으로 군사분계선이 그어지기 전에 남한의 마지막 역인 여기 도라산 역에 정차해 있었다.
화물들은 주로 가난한 북한의 파괴된 도로와 기반시설들을 복구하기 위해 사용될 무거운 돌들이었다.

한국 철도공사 사장인 이철은 승무원들에게 오늘은 매우 특별한 업무를 하므로 각별히 신경써 주길 당부했다.

북한으로 들어갔다가 다시 돌아오는 약 20킬로미터의 화요일 기차 여정은 적지 않은 57년 동안에 두 코리아 사이에 첫 정기화물열차서비스의 시작을 상징한다.

두 나라는 전문적으로는 1950년 북한의 남한 침공 이래로 교전중으로 남아있다. 1953년 잠정적인 휴전으로 전투가 중단되었다.
북남간 유대는 2000년 역사적인 정상회담이래로 생기가 넘쳐왔다.



어휘
resume v. to start again after a pause
            ex) She took a break from her work to make herself
                  some coffee and then resumed(=began working
                  again) a few minutes later.
for the first time
처음으로
on a daily basis
매일, 하루도 거르지 않고
freight n. goods, but not passengers, that are carried from one
               place to another, by ship, aircraft, train or truck, or
               the ystem of transporting these goods
demarcation n. the line showing the separation
경계, 분리선
impoverished adj. poor and without money to live on, or weaken
                      or made worse in quality
armistice n. an agreement between two countries or groups at war to
                  stop fighting for a particular time, esp. to talk about
                  possible peace
휴전
Posted by 원철연(체르니)
,